Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тивӗҫтерчӗ (тĕпĕ: тивӗҫтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара юлашкинчен повара ӳпкелесе илчӗ те унран ҫитмен чӗлле илсе пурне те ҫӑкӑрпа тивӗҫтерчӗ.

Помоги переводом

Ҫӑкӑр чӗлли // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 122–126 с.

«Артек» шӑпах та, ачасен кӑмӑлне тивӗҫтерчӗ тесен те тен йӑнӑшах мар пулӗ.

Помоги переводом

Олег Николаев «Артек» кану комплексӗнче Чӑваш Енри ачасемпе тӗл пулнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/05/23/oleg ... empe-tel-p

Ҫак тӗллевпе кӗҫех аппӑшӗ ӑна кирлӗ учебниксемпе тивӗҫтерчӗ, вара Ула Тимӗр, палатӑри хӑйпе пӗр нушаллӑ пациентсене чӑрмав кӳмесӗр, сиплев процедурисем хушшинчи пушӑ вӑхӑтпа е «шӑплӑха та лӑпкӑлӑха хупӑннӑ» сехетсемпе усӑ курса, ҫанна тавӑрса, экзаменсене хатӗрленес тӑрмашӑва кӳлӗнчӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Микула сӗнӗвӗ тиечук выҫлӑхне тивӗҫтерчӗ.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Арӑмӗ чаплӑ ӗҫме-ҫиме хатӗрлени Михха кӑмӑлне те тивӗҫтерчӗ.

Помоги переводом

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫыхма кӑмӑл тӑвакансене ҫип ҫӑмхисемпе тӳлевсӗрех тивӗҫтерчӗ.

Помоги переводом

Пулӑшу - чунлӑх, мӑнаҫлӑх палли // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11514-pu ... l-kh-palli

Чӑваш Республики Раҫҫей Президенчӗ лартнӑ тӗллеве ӑнӑҫлӑн пурнӑҫларӗ тата 2010 ҫултан пуҫласа пурӑнмалли ҫурт-йӗр условийӗсене лайӑхлатма кирлӗ ҫынсен шутӗнчи Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫин 5 878 ветеранне ҫурт- йӗрпе тивӗҫтерчӗ.

Чувашская Республика успешно справилась с задачей, поставленной Президентом России, и с 2010 года обеспечила жильем 5878 ветеранов Великой Отечественной войны, нуждающихся в улучшении жилищных условий.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Меслет тӗлӗшӗнчен ансат, анчах пулас ҫул вӑрӑм мар чухне ку мел пурне те тивӗҫтерчӗ.

Этот несовершенный по методу, но достаточный при небольшом расстоянии способ удовлетворил всех.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Бурле пӗр япала ҫеҫ йӑпатать — консерватори директорӗ Льюис Терн Брентгама ӗҫрен кӑларни; чӑн та, Терн пӗр вӑхӑтрах икӗ мулкач тытрӗ: Бурль хаяррӑн мӗскӗнленсе ыйтнине те тивӗҫтерчӗ, хӑйӗн туйӑмне те ҫырлахтарчӗ — мӗншӗн тесен илемлӗ те кӑмӑллӑ хӗре Леона Бурле вӑл хӑй те килӗштерет.

Его утешало лишь то, что директор консерватории Льюис Терн уволил Брентгама, одновременно делая уступку свирепому клянчанью Бурля и своему личному чувству, потому что был сам неравнодушен к Леоне Бурль, девушке красивой и милой.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Ыйтӑвӑн ҫавнашкал хуравӗ пурне те тивӗҫтерчӗ: чӑнах та, администрацишӗн Фарфонт пачах та паллӑ мар вырӑн евӗрех, тинӗс ҫӳревӗн пӗчӗк тата тӗп линийӗсемшӗн те пачах манӑҫлӑхра.

Согласно почти полной неизвестности Фарфонта для администрации и совершенного небытия его для всех мелких и главных линий морского сообщения, ответ на этот вопрос явился, само собой, утвердительным.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Ҫакӑн пек туни кӗске вӑхӑтрах компетенцисен центрӗсене туса хурассине, сервис шайне ӳстерессине тата пӗр условнӑй единица пуҫне лекекен тӑкаксене чакарассине тивӗҫтерчӗ, ӗҫ вӑ-хӑчӗн 527 пине яхӑн сехетне (ӑна ытти ӗҫсене пурнӑҫланӑ чух усӑ курма пул-таратпӑр) чакарма пулӑшрӗ, чи кирли — патшалӑх пулӑшӑвӗ памалли вӑхӑта чылай кӗскететпӗр.

Такой подход за короткий период обеспечил создание центров компетенций, повышение уровня сервиса и уменьшение затрат на условную единицу, что позволило высвободить около 527 тысяч часов, которые направим на иные функции, а главное – существенно сократим время оказания государственных услуг.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Аркадий Павлыч унӑн кӑмӑлне тивӗҫтерчӗ.

Аркадий Павлыч удовлетворил его желание.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Торнхилл полковник Базыкина ыйтӑвне хӑйне уйрӑм тӗллевпе тивӗҫтерчӗ.

Полковник Торнхилл удовлетворил просьбу Базыкиной со специальной целью.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Университета патшалӑх хӑйӗн заказӗпе тивӗҫтерчӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Парне пурне те тивӗҫтерчӗ.

Ох и довольны же были ребята!

Хӗл Мучи парни // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 52,56 с.

Кирлӗ условисем туса пачӗ, транспортпа, тумтирпе тивӗҫтерчӗ.

Создал необходимые условия, обеспечивал транспортом, одеждой.

Туслӑх ҫирӗпленсе пырать // Владимир ИЛЬИН. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 8 стр.

Ҫавӑнпа турӑ пире ятланнисен ятлассине тивӗҫтерчӗ иккен, таптанаканнисене таптаттарма ирӗк пачӗ иккен…

И вот бог отдал нас на поругание поруганным, на потоптание потоптанным…

XXX. Стрем айлӑмӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫакна тума Владислав Николаевӑн икӗ пьеси (вӗсене вӑл пире хӑй тивӗҫтерчӗ) тата Леонид Агаков куҫарнӑ Валентин Катаевӑн «Полк ывӑлӗ» повеҫӗ май пачӗ.

Сделать это дали возможность две пьесы Владислава Николаева (их он сам нам предоставил) и переведенная Леонидом Агаковым повесть "Сын полка" Валентина Катаева.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн утӑ уйӑхӗнчи хӗрӳ ӗҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22721.html

Закон кӑларса патшалӑх пире правасемпе тивӗҫтерчӗ.

Помоги переводом

Юлия Райнвайн: «закон маншӑн усӑллӑ пулчӗ» // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.05.30

«Русское слово» издательство вара тӗрлӗ предметсен ӗҫ тетрачӗсемпе тата вӗрентекенсене валли вӗрентӳ методикин пособийӗсемпе тивӗҫтерчӗ.

Помоги переводом

Шкулсене кӗнекесем килнӗ // Л.КУЗНЕЦОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.29

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней