Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тивмессерен (тĕпĕ: тив) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Еланецсенчен кӑна пӗри, чи ҫамрӑкки, пӗтӗм рота юратакан мыскараҫӑ пулнӑскер, пуҫа мӗн те пулин сулӑмлӑн пырса тивмессерен айлата-айлата илчӗ.

Лишь один из еланцев, самый молодой, балагур и любимец роты в прошлом, ойкал, когда на голову его опрокидывался удар.

LIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Унтан пӗр самантлӑха чӗмсӗр шӑплӑх — кайран каллех вара ҫав сасах, анчах хальхинче ҫамрӑк каччӑнни пек урмӑшшӑн хӑркӑлтатса, ыратнипе тытӑнчӑклӑн таткаланса тухаканскер, саламатсем шӑхӑра-шӑхӑра тивмессерен кӗскен ҫухӑрса, чыхӑна-чыхӑна уйрӑм сӑмахсене сыпӑнтарчӗ:

А потом несколько секунд молчания — и тот же голос, но уже ломкий по-молодому, захлебывающийся, исшматованный болью, между выхрипами после ударов замыкался короткими выкриками:

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫемҫерех-ха вӑл, катмарланса ҫитнӗ Степанпа танлаштарсан, анчах та пиҫӗ шӑмшаклӑ лутрарах Петро хӑйне чышкӑ тивмессерен ҫилпеле хӑмӑш хумханнӑ пек авкаланать, ҫапах ури ҫинче ҫирӗп тӑрать.

Жидковат был против заматеревшего Степана, но низенький вьюн Петро гнулся под ударами, как камыш под ветром, а на ногах стоял твердо.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней