Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

татӑлаҫҫӗ (тĕпĕ: татӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пилӗк ывӑлтан кӗҫӗннине салтака пама калаҫса татӑлаҫҫӗ стариксем, мӗншӗн тесен: чи аслине парас — ачи нумай; иккӗмӗшне парас — мӑшӑрӗ усал; вӑталӑххи ҫуртра — ӑсли самай; ун хыҫҫӑнхи — кӑҫал ҫеҫ авланнӑ…

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Хакӗ пирки «калаҫса татӑлаҫҫӗ», ун хыҫҫӑн «туяннӑ» ачана хӑмӑт витӗр телейсӗр арҫынна параҫҫӗ.

Помоги переводом

Канаш параканни // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Паллах, пӗлмен-курман-калаҫман хӗре «вӑрламаҫҫӗ» ӗнтӗ: хӗрпе килӗшсе-калаҫсах татӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

1 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Ачисене мӗнле ӳстересси ҫинчен калаҫса татӑлаҫҫӗ е суд пулӑшать.

Помоги переводом

Уйрӑлни ҫинчен // Чӑвашла шухӑшла. https://t.me/chushu/1336

Чӑнах та, пуканене хӗвел ҫине тӑратсан улӑм пӗрчисем типсе татӑлаҫҫӗ иккен.

Помоги переводом

Пукане // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Эх, штамповка участокӗ пек мар пирӗн коллектив, вӗсем пурте пӗр чӗлхеллӗ вӗт, калаҫса татӑлаҫҫӗ те нимӗнле субботника та пӑхӑнмаҫҫӗ.

Помоги переводом

4 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ҫул-йӗр статистикинчен куратпӑр: вӗсен айӑпӗпе темиҫе машина сиенленнипе ҫыхӑннӑ пысӑк аварисем тухаҫҫӗ, ним айӑпсӑр ҫынсен пурнӑҫӗсем сарӑмсӑр татӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Эрех ӗҫрӗн – руль умне ан лар! // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10979-er ... mne-an-lar

– Сӗтшӗн укҫа-тенкӗпе яланах вӑхӑтра татӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Паха сӗт сутаҫҫӗ, шыв хушмаҫҫӗ // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10985-pa ... -khushmacc

Юлашкинчен ӳлӗмрен ӑҫта тӗл пуласси пирки калаҫса татӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

5. Пултран-пасар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Унччен нумай ыйту ҫуратнӑ йывӑрлӑхсем халӗ ҫӑмӑллӑнах татӑлаҫҫӗ.

Сложности, которые ранее вызывали у вас много вопросов, сейчас окажутся легко разрешимыми.

47-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тинех харпӑр ыйтусем татӑлаҫҫӗ.

Вопросы личного характера наконец будут разрешены.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кунта лав ҫинчи е алӑри япаласем пирки ҫеҫ мар, пасара илсе тухман, никам куҫпа курман тавар пирки те калаҫса татӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫавраҫил пек пӗтӗрӗнсе варкӑшакан сӑмах ҫыхланчӑкӗсем татӑлаҫҫӗ, ҫынсен мӗлтлетсе юлакан сӑнӗсем ҫухалаҫҫӗ, татса пама майӗ те ҫукла туйӑнакан проблемӑсен йывӑр янӑравӗ пуҫ миминче шӑпланса ларать.

Оборвалось завихрение слов, мелькание лиц, замерли в мозгу молоточки-головоломки почти неразрешимых проблем.

1 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Малтан вӗсем хӑйсене иккӗлентерекен ҫынсенчен кама айӑпласси ҫинчен пӗр-пӗринпе калаҫса татӑлаҫҫӗ, вара ҫав ҫынсен ҫырӑвӗсемпе хучӗсене туртса илтерттерсе хӑйсене сӑнчӑрласа ларттарма тӑрӑшаҫҫӗ.

Прежде всего они договариваются, кого именно из подозрительных лиц обвинить в заговоре; затем они пускают в ход все средства, чтобы у этих людей отобрали все письма и бумаги, а их самих заковали в кандалы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫумӑрпа йӗпеннӗ йывӑҫ ҫулҫисем ҫилпе татӑлаҫҫӗ те пылчӑк ҫине вӗҫсе ӳкеҫҫӗ.

Ветер срывал с деревьев омытые дождём листья, и они падали в грязь.

Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Иван Никифорович эпӗ ассӑн сывланине сисрӗ те каларӗ: «Ан пӑшӑрханӑр, тӗплӗ хыпар пӗлтӗм-ха эпӗ: ӗҫсем ҫитес эрнере татӑлаҫҫӗ, ман майлӑ пулать».

Иван Никифорович заметил этот вздох и сказал: — Не беспокойтесь, я имею верное известие, что дело решится на следующей неделе, и в мою пользу.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Ҫакна кура хуласен аслӑ пуҫӗсем калаҫса татӑлаҫҫӗ те кӗтӳҫе ярса тытаҫҫӗ, чакӑл ту ҫине сӗтӗрсе каяҫҫӗ, кӳлле пӑрахаҫҫӗ.

Тогда старшины городов, сговорившись, взяли пастуха, повели на скалу и бросили его в озеро.

Аэлитӑн пӗрремӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лианӑсем хутланнӑ тӗлӗсенчен ҫунса татӑлаҫҫӗ те, аялалла пере-пере анаҫҫӗ, вара шуйттан аллисем пек силленсе, ҫулӑмпа хӗлхемленсе, вута пӗр йывӑҫ ҫинчен теприн ҫине ывӑтса яраҫҫӗ.

Перегоревшие на сгибах лианы срывались сверху и, размахивая пылающими, как сатанинские руки, ветвями, перекидывали искры и огонь с дерева на дерево.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Эпӗ аттепе канашласа пӑхасшӑнччӗ, анчах вӑл Пысӑк Яйла районне канашлӑва вӗҫсе кайнӑ, унта партизансен штабӗнчен пынӑ представителӗпе партизансен ҫапӑҫу ӗҫне пӗрле килӗштерсе пырасси ҫинчен калаҫса татӑлаҫҫӗ.

Мне хотелось посоветоваться с отцом, но он вылетел на совещание в район Большой Яйлы, куда прибыл для координации действий представитель партизанского штаба.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пурин ҫинчен те калаҫса татӑлаҫҫӗ.

Всё оговорили до мелочей.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней