Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

татӑласран (тĕпĕ: татӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Карап командирӗ Леваневский юлташӗсен пурнӑҫӗ татӑласран шикленнӗ.

Командир воздушного корабля Леваневский не считал себя вправе рисковать жизнью товарищей.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑйӗнчен инженер чӗри патне тӑсӑлакан ҫинҫе ҫип татӑласран хӑранӑ пекех вӑл сӑмахне питӗ шӑппӑн каларӗ.

Будто от громкого слова могла разорваться тонкая ниточка, что тянулась от нее к его сердцу.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсир, ҫӑкӑр мурӗсем, аллӑр татӑласран хӑратрам? — каласа хучӗ Элентей.

— А вы, хлебоморы, чего рты пораскрывали? Иль боитесь, руки у вас отвалятся\ А ну-ка помогайте тоже! — прикрикнул Элендей на изумленных девчонок.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпир пӗр чӗнмесӗр, тревога пулсан итлесе пӗтермесӗр татӑласран хӑраса, сывламасӑр ларатпӑр…

Мы молча слушали, боясь вздохнуть погромче, боясь, что это кончится, прорвется тревогой, что не удастся дослушать…

Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Канат татӑласран Джон Мангльс ӑна кашни ҫур сехетрен пӗрер чалӑш вӑрӑмрах туса ярать.

Чтобы предохранить канат, Джон Мангльс травил его на сажень через каждые полчаса.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫук, ҫук, кукамай, — хӑраса ӳкрӗ калав татӑласран мӑнукӗ, — кала малалла.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Анчах Трюхина Разгуляйра вилме хатӗрленет, ҫавӑнпа та Прохоров, хӑйне сӑмах панӑ пулин те, хуҫа ачисем ун патне килме ӳркенсе, ҫывӑхри подрядчикпа калаҫса татӑласран хӑранӑ.

Но Трюхина умирала на Разгуляе, и Прохоров боялся, чтоб ее наследники, несмотря на свое обещание, не поленились послать за ним в такую даль и не сторговались бы с ближайшим подрядчиком.

Тупӑкҫӑ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Вӗллери карас татӑласран йывӑр рамӑсене кӑларса илмелле, ҫурма туллисене кӑна хӑвармалла.

Помоги переводом

Тухaҫа ӳстерме // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней