Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тасатмасть (тĕпĕ: тасат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ никам та аллине, кашӑкне е тути-ҫӑварне сӗтел ҫитти хӗррипе шӑлса тасатмасть.

В наши дни никому не приходит в голову вытирать краем скатерти руки, ложки или рот.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Куҫҫулӗ ҫуса тасатмасть, куҫҫулӗ ҫунтарать, — терӗ те вӑл, камин енне ҫаврӑнса, чечеке вӑйсӑр ҫулӑм ӑшне пӑрахрӗ.

— Слезы не моют, слезы жгут, — отвечала она и, обернувшись к камину, бросила цветок в умиравшее пламя.

Роза // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 169–170 с.

Савӑтса-панӑ тирпейлӗ тытмасан, ӗне сӑваканӗсем, нумаях пулмасть-ха хам куҫпа хамах курнӑ пек сусан, паллах ӗнтӗ, сӗт яланах сая кайса пырӗ; вӗсем акӑ мӗнле сӑваҫҫӗ: сӑваканӗ ӗне айне пырса ларать, ҫиллине ҫуса тасатмасть, фактически, аллисене те ҫуман.

Молоко всегда будет погибать, если за посудой нет надзора, если доярки будут так доить, как вот я недавно видел: садиться под корову, вымя ей не обмывает, сосцы все в грязи, в навозе… и руки у самой доярки фактически немытые.

39-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Унтан вӑл урай варрине шӑлса каять, ӑна та кашни кунах мар, пушӑ ларакан сӗтел ҫинчи тусана сӑтӑрать, япаласене хускатасшӑн мар пулнипе ытти сӗтелсене тасатмасть, пӳрт кӗтессисене пырса та тӗкӗнмест.

Потом он мел — не всякий день, однако ж, — середину комнаты, не добираясь до углов, и обтирал пыль только с того стола, на котором ничего не стояло, чтоб не снимать вещей.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

20. Кам та кам таса мар пулсассӑн, вӑл хӑйне тасатмасть пулсассӑн, ҫав ҫынна халӑх хушшинчен пӗтермелле, мӗншӗн тесессӗн вӑл Ҫӳлхуҫанӑн сӑваплӑ вырӑнне ирсӗрлентернӗ; ӑна тасатакан шывпа сирпӗтмен, вӑл таса мар.

20. Если же кто будет нечист и не очистит себя, то истребится человек тот из среды народа, ибо он осквернил святилище Господа; очистительною водою он не окроплен, он нечист.

Йыш 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней