Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тасатам (тĕпĕ: тасат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халех тасатам, чуна ыраттарса ан тӑтӑр.

Помоги переводом

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Эсӗ унпа калаҫса пӑх, эпӗ ҫак итлемен ачана хам пӗлнӗ пек ҫуса тасатам.

Ты с ней побеседуй, а я с этой озорницей по-свойски расправлюсь.

Пысӑк ҫемьен пӗчӗк хуҫи // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӑмӑтне лайӑхрах тӑхӑнтартам, пӗкӗ ҫинчи шӑнкӑравсене тасатам, хаваслӑрах янӑраччӑр вӗсем, вара малалла кайӑпӑр.

Вот подтяну хомут, почищу под дугой бубенчики, чтобы веселее звенели, и поедем дальше.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тӗсӗ кайнӑ тӑлӑпне алли ҫине илнӗччӗ, ӑна алӑк патӗнчи пӑтаран ҫакса ячӗ, тӑлаварпа сӑрнӑ алсине, хывса, юртан тасатам пек турӗ, маларах иртрӗ.

Через руку у него был перекинут выцветший от времени и непогоды тулуп, его он повесил на гвоздь возле двери, затем снял рукавицы и похлопал друг о дружку — отряхнул снег — и деловито прошел вперед.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сывлӑшне васкамасӑр ҫавӑрчӗ те хуралнӑ аллисене пӗр-пӗринпе сӑтӑрса тасатам пек турӗ.

Но сдержался, перевел дух и потер выпачканные землей руки друг о друга — будто почистил.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерпике, пӳртрисене сывлӑх-мӗн сунмасӑрах ҫӳп шӑтӑкӗнчи шӑпӑра тытса, аллисене шӑлкаларӗ, ҫапла майпа вӑл аллисене тасатам пек турӗ, шӑпӑрне кравать патнелле ывӑтса ячӗ те, енчен енне ҫаврӑнса, виҫӗ хут сурчӗ.

Не поздоровавшись ни с кем, Шербиге взяла из угла веник, потерла об него руки — будто очистила — и кинула веник под кровать, оглянувшись по сторонам, трижды сплюнула.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пар-ха, аякна тасатам санӑнне.

Давай бок-то почищу тебе.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Костя (аллине сӑтӑрса тасатам пек туса).

Костя (делая вид, что обтирает руку).

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

— Кӳр, хамах милӗкпе силлесе тасатам, — кӑмӑллӑн хушса хурать вӑл.

— Дай я выколочу веничком, — ласково заключила она.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней