Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тасалнӑшӑн (тĕпĕ: тасал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ лайӑх пӗлекен Турунов хӑйне хӑй ҫапла ятлать, Турунов хӑйӗн тӳрӗ кӑмӑллӑ юлташӗсене ҫапла мухтать, хӑйӗн чун-чӗри тасалнӑшӑн савӑнать, ӳлӗм ӑна мӑнкӑмӑллӑхпа чапшӑн хыпӑннин мӗлки нихӑҫан та хуратмӗ тесе шантарать.

Помоги переводом

XXXII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

14. Иисус ӑна ҫакӑн ҫинчен никама та калама хушман, хӑй сывалнине вӗсене ӗнентермешкӗн священника курӑнма тата, Моисей хушнӑ пек, хӑй тасалнӑшӑн парне кӳме каласа янӑ.

14. И Он повелел ему никому не сказывать, а пойти показаться священнику и принести жертву за очищение свое, как повелел Моисей, во свидетельство им.

Лк 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

43. Иисус ӑна, ҫийӗнчех каялла ярса, хытарсах каланӑ: 44. асту, никама та нимӗн те ан кала; ху чӑнласах сывалнине вӗсене ӗнентерме священника кайса курӑн та ху тасалнӑшӑн Моисей кӳме хушнине кӳр, тенӗ.

43. И, посмотрев на него строго, тотчас отослал его 44. и сказал ему: смотри, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им.

Мк 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней