Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тарӑхаҫҫӗ (тĕпĕ: тарӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Таврари ҫынсем тарӑхаҫҫӗ, сирӗншӗн вара ку ним те мар.

Окружающие сейчас могут проявлять агрессию, но вам все будет нипочем.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тенюксен пурнӑҫӗ — ҫынсем валли ӗҫлесех иртрӗ: пӗрисем — Паймукӑн хӑмла прессовкинче ӗҫлеҫҫӗ, теприсем — Элкей Микули патӗнче ҫӑмарта шутлаҫҫӗ, ыттисем — ҫӗр ӗҫлекелесе пурӑнаҫҫӗ, тислӗксӗр ҫӗр ҫинче тыр начар пулнипе тарӑхаҫҫӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӗлетӗн-ҫке: ҫапла каласан Фиттибрюнсем ҫав тери тарӑхаҫҫӗ.

— А ты же знаешь, что фиттибрюнские на стенку прут, как им сказать это?

Хушу — ҫар валли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 81–84 с.

Ҫавӑнпа, станичниксем пире тарӑхаҫҫӗ ҫеҫ мар — тӑшмансем вырӑннех хурса кураймаҫҫӗ…

У станичников к нам не то что вражда — кровавая ненависть.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ыттисем те тарӑхаҫҫӗ, ҫавах та чӑтаҫҫӗ.

Да и все остальные тоже обижались, но приходилось терпеть.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Халӗ, чул муклашкисем ӳкнипе канӑҫсӑрланнӑскерсем, тарӑхаҫҫӗ, ҫӗкленеҫҫӗ-кӳпӗнеҫҫӗ, ҫӳлелле тӑсӑлса улӑхаҫҫӗ.

Теперь, потревоженные упавшими с купола кирпичами, — сердились и вспучивались, поднимались на поверхность.

Магр майра патша лабиринчӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫавӑншӑн тарӑхаҫҫӗ ӑна ялти сунарҫӑсем.

Все охотники поселка недовольны из-за этого.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сирӗн ҫине, вӗреннӗ ҫынсем ҫине тарӑхаҫҫӗ!

На вас, образованных людей!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Кам ҫине тарӑхаҫҫӗ тетӗр?

Ведь на кого сердятся?

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ниҫта кайса кӗрейми тарӑхаҫҫӗ пшиксем: хӑйсем тытмалли ҫын ҫук та ҫук.

Шпики нервничали: тот, кого они ловили, не показывался.

Вӑрттӑн тӗлпулусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Вӗсем хӑйсен вӑкӑрӗсене тем калаҫҫӗ, шуйттан пӗлет-и! — тарӑхаҫҫӗ артиллеристсем.

— Бес их знает, что они там гелгочут своим волам! — сердились пушкари.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем пурте ҫӗршыва гитлеровецсем пусмӑрланишӗн тарӑхаҫҫӗ.

Все они возмущены засилием немцев в стране.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Етӗрне районӗнче пурӑнакансем сӗте йӳнӗпе туяннишӗн пӑшӑрханаҫҫӗ те, тарӑхаҫҫӗ те.

Жители Ядринского района обеспокоены и возмущены низкой стоимостью цены закупки молока.

Ял ҫыннисем кутӑнлашасшӑн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28356.html

Пӗр-пӗрин ҫине тарӑхаҫҫӗ; анчах — пурте айӑплӑ, ӑсшӑн та, ухмахлӑшӑн та.

Друг против друга злятся; однако — все виноваты, и за ум, и за глупость.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах хӑйсем кирлӗ мар еннелле тарӑхаҫҫӗ.

А злятся — не туда.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Темӗншӗн пурте тарӑхаҫҫӗ.

— Злятся все отчего-то.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Нимӗҫсем тарӑхаҫҫӗ, вырӑс рабочийӗсем савӑнаҫҫӗ.

Немцы очень взволнованы, а русские рабочие посмеиваются.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Испанире пулса пыракан ӗҫсем ҫинчен тата Мадрид хули паттӑррӑн ҫапӑҫни ҫинчен вожатӑй каласа панисене ту ҫинчи ачасем те, Завырка ачисем те тимлӗ итлеҫҫӗ, лешсем те, кусем те фашистсем ҫине чӗререн тарӑхаҫҫӗ.

Рассказы вожатого о событиях в Испании и о героической битве за город Мадрид внимательно слушают и дети горцев и дети Завырки, и те, и другие с искренним негодованием относятся к фашистам.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Нумай пулмасть фашистсем пӗр яла ҫапӑҫса илнӗ те унта вӗсене Хӗрлӗ Ҫар питӗ хытӑ аркатнӑ — халӗ вӗсем шӑп ҫавӑнпа тарӑхаҫҫӗ те…

А недавно в одно село ворвались фашисты, а Красная Армия их там здорово побила — вот они и злятся…

21 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хуласенче рабочисем ҫӗрӗн-кунӗн асаплӑ ӗҫре тарӑхаҫҫӗ, вӗсен тупӑшне хапрӑк-савӑт хуҫисем кураҫҫӗ.

В городах рабочие трудятся день и ночь, а прибылью пользуются только хозяева заводов и фабрик.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней