Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тарӑха (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— «Чипер йӗкӗтех»! — тарӑха пуҫласа, ун сӑмахӗсене тепӗр хут каларӗ Завьялов.

Помоги переводом

7. Ҫӗр ҫинче миҫе чӑнлӑх? // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Ӗҫленӗ, штурмланӑ! — тарӑха пуҫлатӑп эпӗ.

Помоги переводом

Аптрашки // Петр Речкин. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 38–39 с.

— Пуйӑн санашкал кахал упӑшкапа, — тарӑха пуҫларӑм эпӗ.

Помоги переводом

Кушак кашта ҫине ларсан // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 9–11 с.

Мӗншӗн килтӗм-ши тесе, тарӑха пуҫларӑм.

Помоги переводом

Сывӑ пулӑр! // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Нумай тӑратни тата эс? — тарӑха пуҫларӗ старик.

— Чего остановился? — старик уже начинал сердиться.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул тарӑха пуҫларӗ.

Яндул начал злиться.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпир иксӗмӗр те пӗрне-пӗри тарӑха пуҫларӑмӑр курӑнать.

Помоги переводом

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

— Хӑвӑнни патне! — каллех тарӑха пуҫларӗ Сӑпани.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сӑпани шухӑшланӑҫемӗн хӑйне хӑй ытларах та ытларах тарӑха пуҫларӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унтан тарӑха пуҫларӗ:

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Енчен, енчен… — тарӑха пуҫларӗ Валет.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эпӗ хам анархистсемпе ҫыхланнишӗн те хама хам тарӑха пуҫларӑм ӗнтӗ, ҫуррине яхӑн вӗсенчен бандит ӗҫӗнче пиҫнӗскерсем, тата ытти те унта, ну, пӗр сӑмахпа каласан — сифилитиксем.

Я уже не рад, что связался с анархистами, — половина — заядлые бандиты и все такое, — словом — сифилитики.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мучи хӑнӑхса ҫитнӗ тӑнӑҫ пурнӑҫа килсе лутӑрканӑ ҫак ҫырӑва вара ниҫта кайса кӗрейми тарӑха пуҫларӗ.

И Гаврила невольно чувствовал нарастающую злобу к этому письму, изломавшему привычный покой.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Ҫак ӗҫ ҫине эп тарӑха пуҫларӑм.

И день за днем ужасно злить меня вот это стало.

Ҫулла дачӑра Владимир Маяковский курнӑ тӗлӗнмелле мыскара // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 73–77 с.

Тимрук тарӑха пуҫларӗ.

Настроение у Тимрука совсем упало.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пыра-киле тарӑха та пуҫларӗҫ: «Чӑн та, Шерккей пахчинче туллиех ҫапман капан ларать, таҫта мишерсем патӗнче те тырри пайтах иккен, ун пирки Шерккей кӑна мар, Эппелюк та каланӑ пулать вара, ҫавӑн пек пӗчӗкҫӗ пӳрт хӑй ячӗпе лартайман пулӗччӗ-и?» — текенсем те нумай пулчӗҫ.

А дальше — больше: «У Шерккея весь огород забит ржаными копнами, еще, говорят, в Мижерах у него много хлеба, неуж он сам не мог поставить такой домишко, а не разорять чужой?» — вторили другие.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак мӗнпур тарӑха мана хама суккӑр тунӑ вӑй эпӗ хам ҫураличченех халаласа панӑ…

Та самая рука, которая лишила меня зрения, когда я еще не родился, вложила в меня эту злобу…

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Сасартӑк Чжан Пэй-цзюнь хӑйне хӑй тарӑха пуҫларӗ: мӗншӗн-ха вӑл халиччен те ҫакнашкалах тимлӗ пулман, мӗншӗн Петерсон тухтӑрӑн машини мӗнле кӑшкӑртнине асра тытса юлман?

Теперь он злился на себя: почему он, в самом деле, не задумывался об этом раньше, тогда бы, конечно, знал, как звучит клаксон автомобиля доктора Пу!

Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.

Ют ҫӗршыв сунчӑкне тытса тӑракан тӑсланкӑ тарӑха пуҫларӗ, хулпуҫҫине сиктеркелесе, ҫурӑм хыҫӗнчи виле пуҫланӑ уланкӑ пекки ҫине сиввӗн пӑха-пӑха илчӗ.

Верзила с заграничным зонтиком стал уже злиться и, скосив плечо, хмуро поглядывал на дохлого окуня за спиной.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

Пӑшӑрханнипе пӗрлех вӑл упӑшкине тарӑха пуҫларӗ, вара, апат патаккипе Ци-цзинь сӑмси патӗнче юнаса, кӑшкӑрса ячӗ:

В припадке отчаяния она излила всю свою злость на мужа и, тыча палочками прямо ему в нос, закричала:

Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней