Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тармарӗ (тĕпĕ: тар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах пӑрахса тармарӗ, ӑна хӳтлӗхе кӗртсе вырттарма шут тытрӗ.

Помоги переводом

VIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Е-е-пле-е-е-е?! — кӑшкӑрсах ячӗ председатель, конюх аллинчен лаши чутах вӗҫерӗнсе тармарӗ.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫинчи тамӑк // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Муся хӑех ман чӗркуҫҫи ҫине ларчӗ те пӗрре те тармарӗ.

А Муся сама села мне на колени и даже не убежала.

Кивӗ Тутайкасси // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/632

Тӗлӗнмелле: амӑшӗ эпир пӑрӑвӑн мӑйӗнчен тар ҫыхнине курчӗ, унӑн шӑршине сисрӗ пулсан та, хӑрамарӗ, пирӗнтен тармарӗ.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Эпир иккӗн пынине курсан та тармарӗ.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Анук ахальтенех ун ҫумӗнчен тӑрса тармарӗ.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хӑйӗн куҫӗ умӗнче тӑван ывӑлне, чунне тахҫанах тутар ханӗсене сутнӑ Туканаша, ҫакса вӗлерчӗҫ — вӑл ҫавах вырӑссене ылханмарӗ, вӗсем патӗнчен тухса тармарӗ.

Помоги переводом

9. Шухӑшӑм, ман шухӑшӑм // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ак тамаша, хальхинче хӗр ача ниҫта та тармарӗ.

Помоги переводом

10. Ылтӑн пичетлӗ хут // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Галимджан Мӗтрирен тармарӗ, ун ӳт ҫумне ҫыпҫӑнса ларнӑ аллисенчен хӑтӑлма тӑрӑшмарӗ, Мӗтри ҫумне таччӑнрах ҫеҫ лӑпчӑнчӗ.

Помоги переводом

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Юрать-ха, генерал кунталла тармарӗ, — шухӑшларӗ Ленька.

«Хорошо, что генерал сюда не побежал, — подумал Ленька.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл манран тармарӗ, мӗншӗн тесен вӑл пикенсех сӑхатчӗ.

А она всё равно не убежала, потому что очень клевала.

Кукуруз // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Тӗлӗнсе кайӑн, мӗнле-ха тармарӗ, — тет Гарик, кимӗ тавра ишсе.

— Просто удивительно, почему не ушел, — говорил Гарик, плавая вокруг лодки.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Анчах Артамонов ҫавӑнтах хӑйӗн йӑнӑшне сисрӗ: ку — тӗрӗс мар, акӑ, Алексей тармарӗ, ӗҫе вӑл, ашшӗ пекех юратать Вӑл — ҫӑткӑн, тӑранма пӗлми ҫӑткӑн, тата пур ӗҫе те вӑл ӑста, ҫӑмӑллӑн тӑвать.

Но Артамонов тотчас же уличил себя: это — неправильно, вот Алексей не убежал, этот любит дело, как любил его отец, Этот — жаден, ненасытно жаден, и всё у него ловко, просто.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Тоша тем тери юрӑхсӑр арҫын пулсан та, ҫавӑн пек арӑм патӗнчен кӗҫех тухса тармарӗ.

На что уж негодящий мужичонка Тоша — и тот едва не сбежал от такой-то жены.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Акимушка тармарӗ, эсӗ тартӑн».

Акимушка не удрал, а ты удрал?»

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Качака путекки сывалсан та ман патӑмран тармарӗ: эпӗ ӑна нумай пӑхнине кура, вӑл мана иленсе ҫитрӗ.

Но от меня не убежал: я так долго возился с ним, что он ко мне привык и не хотел уходить.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ку та нимех те мар-ха, эпӗ вилӗ качака патне пырса, ӑна хулпуҫҫи ҫине ҫӗклесе хурсан та, вӑл тармарӗ, ман хыҫҫӑн чупса пычӗ.

Мало того, когда я подошел к убитой козе, взвалил ее на плечи и понес домой, козленок побежал за мной.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Пӗр студентӑн романтизм, Дмитрий Сергеичӑн — схематистика, тепӗр студенчӗн — ригоризм; паллах, ют ҫынна ҫакӑн пек чакаланнине пилӗк минутран ытла итлесе тӑма йывӑр ӗнтӗ, тавлашакансенчен пӗри, романтик, сехет ҫурӑран ытларах чӑтса тӑраймарӗ, ташлакансем патне тарчӗ, анчах мухтавсӑрах тармарӗ.

У одного студента — романтизм, у Дмитрия Сергеича — схематистика, у другого студента — ригоризм; разумеется, постороннему человеку трудно выдержать такие разыскиванья дольше пяти минут, даже один из споривших, романтик, не выдержал больше полутора часов, убежал к танцующим, но убежал не без славы.

VI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ольга унпа улшӑнчӗ, анчах тармарӗ, сивӗ кӑмӑллӑ пулмарӗ, шухӑша кайса ҫӳрерӗ.

Она переменилась с ним, но не бегала, не была холодна, а стала только задумчивее.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ромашов тухса тарма ӗлкӗретчӗ пулин те тармарӗ — эпӗ васкамарӑм.

Но он не выскочил, хотя вполне мог успеть — я не торопился.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней