Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тапнӑшӑн (тĕпĕ: тап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ вӑл Чжан Фу-ин хӑйне пырса тапнӑшӑн ӑна тавӑрнӑ пек туйрӗ.

Теперь он почувствовал себя до некоторой степени отомщенным за пинок Чжан Фу-ина.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анатоль, студент пулнӑ вӑхӑтри ҫамрӑк ӗмӗтсене халӗ те тап-таса тытса усранӑскер, хӑйӗн чӗри ырӑ кӑмӑлпа тапнӑшӑн, хресченсене ирӗке кӑларас шухӑш пулнӑшӑн савӑннӑ пулин те, унӑн таса шухӑш-кӑмӑлӗ Польша енче пулнӑ.

Анатоль, хранивший свято юные мечты студентского периода, хотя и удовлетворялся собственным одобрением за благородное биение сердца и искренним желанием освобождения крестьян, тем не менее все благородные симпатии его были за Польшу.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Йытӑ, хӑйне Тоня темиҫе хутчен урипе тапнӑшӑн кӑмӑлсӑр пулса, хӳрине лӑпчӑтрӗ те ҫурт еннелле сулланчӗ.

Трезор, получив несколько пинков от Тони, обиженно поджал хвост и поплелся к усадьбе.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эп ӑна Саша пиччӗшӗн, леш морякшӑн тата Толика урипе тапнӑшӑн, — тесе ҫӳрерӗ кунӗпе Володя партизансене.

— Это я ему за дядю Сашу, и за моряка того, и за то, как Толика ногой стукнул, — весь день рассказывал потом партизанам Володя.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Хама ураран тапнӑшӑн ҫав тери тарӑхса кайрӑм сана…

— Очень разозлился, когда ты мне по ноге въехал…

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней