Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

танлаштармалла (тĕпĕ: танлаштар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Нӑйкӑштарнипе чӑн-чӑн музыкӑна танлаштармалла мар ӗнтӗ…

Помоги переводом

1 // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 193–213 с.

Унӑн тӑпӑл-тӑпӑл ҫинҫешке пӗвне пӑлан пӑрушӗпе ҫеҫ танлаштармалла пуль.

Помоги переводом

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Пирӗн хамӑр ларнӑ тӗттӗм пӳлӗме ҫӗрпе танлаштармалла.

Помоги переводом

18. Вырӑс тупписем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӳпен мӗнле те пулин вырӑнӗнче ҫӗнӗ ҫӑлтӑр курӑнса кайсан е кивви курӑнми пулсан, ҫак вырӑна ҫӗнӗрен ӳкерсе илмелле те ҫӗнӗ негатива малтанхипе танлаштармалла.

Если есть подозрение, что на каком-либо участке неба появилась новая звезда или исчезла старая, достаточно заново сфотографировать этот участок и полученный негатив сравнить с прежним.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Кулӑ, шӑхӑрни илтӗнет, ҫӗр ҫинче нимӗнпе танлаштармалла мар намӑс сӑмахсем янраҫҫӗ.

Хохот, свист, и гремят слова, которым, по отчаянному цинизму, вероятно, нет равных на земле.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Тӗрӗс, сирӗн шута танлаштармалла.

— Верно, отыграться вам следует.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шута танлаштармалла! — ҫухӑрчӗ Петька, «халӑх сасси» вырӑнне пулса.

Отыграться! — вопил Петька, добросовестно исполняя роль «гласа народного».

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпир кашниех хамӑр куҫпа курнӑ: вӗреннӗ сословисенче хӗрарӑмсем хӑйсен упӑшкисенчен танлаштармалла мар ҫӳлте тӑраҫҫӗ; акӑ ӗнтӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн пурнӑҫа пӗтӗмӗшле формулӑсемпе никӗслӗр эсир.

 — Каждый видел своими собственными глазами, что у нас в образованных сословиях женщины несравненно выше своих мужей; вот и ловите жизнь после этого общими формулами.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Анчах пире курӑнакан нимпе те танлаштармалла мар илеме сӑнама пире самолета тытса пыни кансӗрлет…

Но нам наблюдать за красотой открывшегося несравненного зрелища мешает управление самолетом…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Индеецсене африка е полинези ҫынҫиенӗсемпе танлаштармалла мар, вӗсем вӑрӑ-хурахла тапӑнасран хӑрама пачах та сӑлтав ҫук.

Индейцев нельзя сравнивать с африканскими или полинезийскими дикарями, говорил юноша, и нет никаких оснований опасаться, что они способны на разбойничий набег.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑрман тӑрӑх уҫӑлса ҫӳресси уншӑн нимӗнпе танлаштармалла мар савӑнӑҫ пулса тӑчӗ.

Гулять по лесу стало для нее самым большим, ни с чем не сравнимым удовольствием.

Ҫӗпӗрте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унӑн иккӗленӗвӗсене сирме сирӗн ДНК анализне иртмелле те унӑннипе танлаштармалла.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

(Ку вӑййа Зинаида хӑй шухӑшласа кӑларнӑ: пӗр-пӗр япалана асӑнсан, ӑна хӑвӑрт мӗнпе те пулин танлаштармалла; кам чи ӑнӑҫлӑ танлаштару тупать — парне илет.)

(Эту игру придумала сама Зинаида: назывался какой-нибудь предмет, всякий старался сравнить его с чем-нибудь, и тот, кто подбирал лучшее сравнение, получал приз.)

XI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Ҫук, фантла — кичем; танлаштармалла выльӑпӑр.

— Нет, в фанты скучно; а в сравненья.

XI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Эсӗ калатӑн: танлаштармалла, тетӗн…

Ты говоришь — равнять…

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Анчах та ку вӑл чӑн-чӑн, нимӗнпе танлаштармалла мар телей иккен!

Но это настоящее, ни на что не похожее счастье!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тухса юрлани-ташланисен пахалӑхне мӗнпе танлаштармалла?

С чем сравнивать ценность выступлений с песнями-танцами?

Ватти вӑййа тухман // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... ya-tukhman

Ӑна ырма пӗлмесӗр: «тӗнче шайӗнче» ҫырать, «никампа танлаштармалла мар тарӑн сухалать», «вилӗмсӗр ҫӗнуҫавсем тӑвать» тесе чыслакан холопсем шухӑша та илме пултарайман пуль часах ҫӗнӗ хуҫа ячӗпе мухтав юрри шӑрантармалли вӑхӑт ҫитессе.

Помоги переводом

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Унпа ыррине кӑна танлаштармалла.

Помоги переводом

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней