Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

такӑнатӑн (тĕпĕ: такӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Палюк мучийӗ пур пӗрех итлемен, Настаҫ кинемие: «Эс халь, ватӑлса ҫитнӗскер, ҫӳпӗрен те такӑнатӑн та, саншӑн тӑманасем айӑплӑ-им?» — тесе ирттерсе янӑ.

Помоги переводом

Ҫав кирлӗ вӑл юлхава // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 64–67 с.

Эсӗ, пур, шухӑш ҫунатне саратӑн-саратӑн, чи кирлине, тӗприне, каламалла чухне вара тем чӑмлатӑн, такӑнатӑн, чӑнахах та черкке анине ытлашшипех сӑмса чикнӗ тейӗн…

А ты растекаешься мыслью по древу, а когда нужно сказать что-то главное, начинаешь мямлить, спотыкаться, будто и в самом деле лишнего хлебнул…

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Мӗн эсӗ ялан такӑнатӑн? — ыйтрӗ Паша инке.

— Ты что все спотыкаешься? — спросила тетя Паша.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ирхине такӑнсан, каҫченех такӑнатӑн.

Если с утра споткнешься на чем-нибудь, так до вечера все пойдет через пень-колоду.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ырра мар, Алексей, такӑнатӑн, — илтрӗ вӑл Тимофей Ильич Тутаринов тӑрӑхланине.

— Не к добру, Алексей, спотыкаешься, — услышал он голос Тимофея Ильича Тутаринова.

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫӳлте вӗҫесшӗн ху, халлӗхе ҫӗр ҫинче те такӑнатӑн.

Хочешь высоко летать, а пока что на земле спотыкаешься.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Сана ҫисе яраҫҫӗ, эсӗ такӑнатӑн, эсӗ хӑв тӗллӗн пурнӑҫ тӑвас тесе пуснӑ пӗрремӗш утӑмрах тӑрӑнса ӳкетӗн.

Тебя заклюют, ты сопьешься, ты упадешь на первом шагу к самостоятельной жизни.

VI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней