Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

такӑнас (тĕпĕ: такӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ванюк такӑнас мар-ха тесе, пуҫне ҫӗклемесӗр утса пыраканскер, сасартӑках пӗр йывӑҫ умне пырса ҫапӑнчӗ.

Помоги переводом

Тӗлӗк // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Кӗтмен вырӑнтах такӑнас хӑрушлӑх та пур.

В самых неожиданных местах притаились подводные камни.

5-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӗсенчен кам та пулин ӑнсӑртран такӑнас пулсан е урипе чул муклашкисене хускатса ярас пулсан, Нюша хӑраса утма чарӑннӑ та пӑртакҫӑ кӑна илтӗнмелле пӑшӑлтатнӑ:

Когда кто-нибудь из них оступался или нечаянно сбрасывал ногой камень, Нюша застывала в испуге и только шептала чуть слышно:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Рыжова такӑнас пулсан, вӑл уйрӑмах савӑннӑ пулӗччӗ.

Особенно радостно было бы ему, если бы споткнулась Рыжова.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Е эс такӑнас пулсассӑн, Пулӑшӗ тусу тӑмашкӑн.

А если кто споткнется вдруг, То встать ему поможет друг.

Иккӗмӗш куплет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ачасем те хутшӑнаҫҫӗ: Е эс такӑнас пулсассӑн, Пулӑшӗ тусу тӑмашкӑн.

И ребята подхватывают: А если и споткнется вдруг, То встать ему поможет друг.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫӳлелле пӑхмарӗ ӗнтӗ, хӑй умнелле кӑна, урӑх епле пулсан та такӑнас марччӗ тесе, пит сыхланса хӑпарчӗ.

Тогда он не стал смотреть вверх, на Нямася, а весь сосредоточился на ступенях — не дай бог вовсе растянуться на них!

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Такӑнас марччӗ ҫеҫ!

Только бы не сорваться!

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Анчах козакӑн учӗ маттур, ӑҫта каймалла пулсан та, ҫулне хӑех пӗлет, такӑнас ҫук, ывӑнас та ҫук.

Но у козака такой конь, что сам везде знает дорогу, не спотыкнется и не оступится.

XVI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Хӗрачасем мӗнле ответ парса пынине Рада калама ҫук тимсӗлсе итлерӗ, лешсем кӑшт ҫеҫ такӑнас пулсан та, унӑн пичӗ-куҫӗ салхуланнӑ пек курӑнчӗ.

Рада с напряженным вниманием слушала, как отвечают ее ученицы, и стоило им запнуться, как это болезненно отражалось на ее лице.

XI. Рада пӑшӑрханӑвӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Кунта эсӗ Лукерья Нагульновӑпа пулнӑ чухнехи пек такӑнас ҫуккине, шанӑҫлӑрах пулассине пӗлсен, эпӗ савӑнтӑм.

Я рад, когда выяснил, что тут ты не споткнешься, как с Лукерьей Нагульновой, тут у тебя похоже на что-то надежное.

XXIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

165. Санӑн саккунна юратакансем питех те канӑҫлӑ, вӗсем такӑнас ҫук.

165. Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Хӑй Туррийӗн саккунӗ чӗринчех упранать; унӑн ури такӑнас ҫук.

31. Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.

Пс 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Эсӗ ӑна ӗмӗрлӗхе пиллӗх патӑн, Хӑвӑн сӑнна кӑтартса савӑнтартӑн: 8. патша Ҫӳлхуҫана шанса пурӑнать, Ҫӳлти Турӑ ырӑлӑхӗпе такӑнас ҫук вӑл.

7. Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего, 8. ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется.

Пс 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней