Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тавӑрмаллине (тĕпĕ: тавӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑл кӑмӑллӑ пулмаллӑх епле тавӑрмаллине вӗрентсе парӑр кӑна.

 — Только научите как, чтоб она довольна была.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

«Чӑнах, — пӑшӑлтатрӗ Павлик. — Саншӑн эс кӑмӑллӑ пулмаллӑх епле тавӑрмаллине вӗрент».

«Правда! — шептал Павлик. — Научи, как отомстить за тебя, чтоб ты довольна была!»

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эсир тӗрӗс калатӑр, Уэлдон миссис, — терӗ Дик Сэнд, — анчах вӑл хӑй ирӗкӗпе пире пӑрахса кайрӗ пулсан, пирӗн ӑна каялла мӗнле тавӑрмаллине пӗлместӗп эпӗ.

— Вы правы, миссис Уэлдон, — сказал Дик Сэнд, — но если он добровольно покинул нас, не представляю, как мы можем заставить его вернуться.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Европӑн мӗнле те пулин карапӗ килсе чарӑнасса вӑл тахҫанах кӗтнӗ, ӑна вӑл кӗтсе илнӗ, мӗнле тавӑрмаллине шухӑшласа кӑларнӑ, вара ӑна меслетсӗр сивӗ кӑмӑлпа вӗҫленӗ.

Он терпелив ждал прихода какого-нибудь другого европейского корабля, дождался этого, задумал план мести и выполнил его с чудовищным хладнокровием.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней