Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

таврӑнмастӑп (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Таврӑнмастӑп, Лидочка, — ҫырнӑ вӑл арӑмӗ патне.

Помоги переводом

2 // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 193–213 с.

— Ҫук, таврӑнмастӑп, — татӑклӑн пӗлтерчӗ Васса.

Помоги переводом

XXXII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Лартма вырӑн юлмарӗ пулсан та, ҫӗнӗ савӑтсӑр таврӑнмастӑп пасартан.

Помоги переводом

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Сире илме килтӗм, сирӗнсӗр таврӑнмастӑп тесех тухрӑм ҫумӑра пӑхмасӑр.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

«Ҫук, — татсах каларӗ вӑл хӑйне, — паян киле таврӑнмастӑп.

Помоги переводом

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

— Ҫук, Лена, ӑна татӑклӑнах шутланӑ, таврӑнмастӑп унта.

Помоги переводом

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Кашни пусне шутлать вӑл, тек таврӑнмастӑп унта. ӗнтӗ завода ӗҫе кӗтӗм.

Помоги переводом

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Таврӑнмастӑп эпӗ, киле мунча кӗме каятӑп, — терӗ Антонов.

Помоги переводом

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

— Енчен те тепре ҫапла хӑтлансан, — терӗ вӑл, — эпӗ урӑх таврӑнмастӑп.

— Если такая вещь повторится, меня вам не удастся вернуть еще раз.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Анчах эпӗ, Молли, сирӗнсӗр таврӑнмастӑп, мӗншӗн тесен эпӗ шӑпах ҫакӑншӑн килтӗм.

 — Однако я без вас не вернусь, Молли, потому, что за этим я и приехал.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хӑй вӑл кӑҫал вӗренсе тухать, яла таврӑнмастӑп, ӑҫта яраҫҫӗ — ҫавӑнта ӗҫлеме каятӑп терӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Халӗ эпӗ хулана каятӑп, каҫсӑр таврӑнмастӑп.

Я отправляюсь в город, где пробуду до вечера.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Эп пӗрех яла таврӑнмастӑп.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Эпӗ те киле урӑх таврӑнмастӑп!

— И я не пойду домой!

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ҫук, таврӑнмастӑп.

— Нет, не вернусь.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ун чухне эпир Берлина ҫитрӗмӗр, вӑй пӗтрӗ, халь вара, ачасем, ҫак чӗлӗме Берлинри мӗнле те пулсан пушартан чӗртсе туртса ямасӑр таврӑнмастӑп.

Тогда-то до Берлина мы за ними не добежали, сил нехватило, а теперь, ребята, будьте ласковы, без того, чтобы трубку вот эту об какое-никакое берлинское пожарище не раскурить, домой не вернусь.

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Эпӗ пурпӗр ыранччен таврӑнмастӑп.

Я все равно до завтра не вернусь.

Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— яла нихҫан та таврӑнмастӑп, Петербургра пурӑнатӑп, тетчӗ.

— что никогда больше не вернется в деревню, будет жить в Петербурге.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Эпӗ никама та каламастӑп, эпӗ унта урӑх нихҫан та таврӑнмастӑп.

Я никому не скажу, да и вообще я туда больше не вернусь.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Тавта пуҫ, анне, вӗренме кӗреймесен эпӗ яла таврӑнмастӑп.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней