Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

таврӑнмалла (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эльгеевӑн каялла таврӑнмалла пулчӗ.

Помоги переводом

9 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ординатура пӗтерсен каялла таврӑнмалла.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Октябрӗн тӑваттӑмӗшӗнче, кирек мӗнле пулсан та, клиникӑна таврӑнмалла.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Каллех Хусана таврӑнмалла.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ик эрне сисӗнмесӗрех иртсе кайрӗ, Павлушӑн каллех Хусана таврӑнмалла пулчӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хусанах таврӑнмалла сирӗн.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Эсир пур, Хусана таврӑнмалла, тетӗр.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫавсенченех теприсем нимӗҫсемпе ҫапӑҫма пӑрахмалла та килелле таврӑнмалла теҫҫӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кӳренчӗ старик васкаса таврӑнмалла пулнӑ пирки.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫапах та… таврӑнмалла.

Однако надо вернуться.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Пирӗн таврӑнмалла, — терӗ Биг.

— Нам надо вернуться, — сказал Биг.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

«Каялла таврӑнмалла мар-ши?» — ҫине-ҫинех мӗлтлетет ӗшенчӗк шухӑш…

«Не повернуть ли назад?» — твердила усталая мысль…

IV. Астарот // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Гент Стэнлие мӗн хыпарланине пӗлес килсен пирӗн каялла — Давид Ливингстон ҫул ҫӳревҫӗ Африкӑри хӑйӗн нумай ҫуллӑх ҫул ҫӳревне пуҫланӑ вӑхӑта таврӑнмалла.

Желая узнать, что сообщил Гент Стэнли, мы должны вернуться назад к тому времени, когда путешественник Давид Ливингстон начинал свой многолетний африканский поход.

II. Стэнлипе Гент // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Каҫарсамӑр, — пӳлчӗ Поп, — сӳпӗлтетмех пуҫларӑм, анчах манӑн лере таврӑнмалла.

— Простите, — перебил Поп, — я заговорился, но должен идти обратно.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Атте тепӗр ҫирӗм минутран таврӑнмалла, вӑл электричество реклами валли саккас йышӑнма кайнӑччӗ.

Отец должен вернуться через двадцать минут, он отправился принимать заказы на электрическую рекламу.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫыннин кӑҫал пурпӗр таврӑнмалла, — ҫине тӑчӗ Шикки Ваҫҫи.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Рантэй: «Таврӑнмалла», — тет.

Рантэй говорит: — «Надо ехать».

I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Ку канашлу: Российӑна Антантӑпа союз тытни ҫеҫ тата капитализм енне калла таврӑнмалла текен ҫирӗп лозунг ҫеҫ ҫӑлса хӑварма пултарать, тесе йышӑнать.

Они вынесли, резолюцию: Россию может спасти только союз с Антантой и твердый лозунг: назад — к капитализму.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пархоменко, мӑйӑхне пӗтӗрсе, лаши ҫинченех: — Камӑн кӗреҫе пур — хам пата хутшӑнӑр… Ыттисен вара — калла таврӑнмалла пулать, юлташсем. Окоп чавмалли ытлашши хатӗрсем ҫук… Тасалӑр, юлташсем, вӑрҫӑ хирӗнчен, — тет Пархоменко.

Пархоменко, крутя ус, говорил с верха: — Кто с лопатами — милости прошу… Остальным придется обратно, товарищи… Шанцевого инструмента свободного нет… Катитесь, товарищи, из военной зоны.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Поезд патне калла таврӑнмалла пулать, унта ҫӑраҫҫи нумайччӗ, — тет Ворошилов.

Надо сходить к поезду. Ключей было много, — сказал Ворошилов.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней