Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

таврӑнаймастӑп (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Икӗ ҫул хушши каникула киле таврӑнаймастӑп.

Помоги переводом

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Эпӗ чӑх-чӗп фермине каятӑп, часах таврӑнаймастӑп.

Помоги переводом

4 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Следователь кабинетне кӗмессеренех Оля: хальхинче киле таврӑнаймастӑп ӗнтӗ, теме пултарнӑ.

Помоги переводом

15. Эпӗ нимӗн те манмастӑп // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— «Ӗҫ пур-ха техника паркӗнче, часах таврӑнаймастӑп, ҫумӑр чарӑнас пулсан, каллех хире хӑпаратӑп», — терӗ.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Виҫӗ-тӑватӑ кунсӑр таврӑнаймастӑп пуль терӗ.

Помоги переводом

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Час таврӑнаймастӑп паян киле, мана ан кӗтӗр, чао, — арӑмӗ сӑмах хушма ӗлкӗриччен трубкӑна хучӗ Миша.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Каҫ еннелле Шегалов телефонпа шӑнкӑртаттарчӗ те, вӑл паян час таврӑнаймастӑп, тесе пӗлтерчӗ.

К вечеру позвонил Шегалов и сказал, что он сегодня вернётся только поздно ночью!

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Манӑн ӗҫ малалла та ҫапла пулса пырсан, — йывӑр пулать, Хохлаков патне чӗррӗн таврӑнаймастӑп.

Ежели мое дело так и дальше пойдет — беда, не вернусь к Хохлакову живым.

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Часах таврӑнаймастӑп.

Вернусь поздно.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Атте ҫапла каларӗ вара мана: — Эсӗ, тен, ҫӗр ҫине таврӑнӑн, — терӗ, — эпӗ, ҫук, таврӑнаймастӑп!

Тогда отец говорит мне: — «Ты, может быть, вернешься на землю, я — нет!

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней