Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӳрӗк сăмах пирĕн базăра пур.
сӳрӗк (тĕпĕ: сӳрӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫамрӑк князь вӗренме юратман, сӳрӗк ача пулнӑ, уроксем вӑхӑтӗнче анасласа, ҫӑварне карса ларнӑ; питӗ те ырӑ кӑмӑллӑскер, пур туйӑмсене те парӑнаканскер, вӑл сӳрӗк пулнӑ, унӑн ӑсӗ пӗр хускалмасӑрах ҫывӑрнӑ-ха, вал хӑҫан та пулин кайран вӑраннине те пӗлместӗп эпӗ.

Молодой князь не любил учиться, он был рассеян и зевал за уроками; добрый, очень добрый, раскрытый всякому чувству и благородный по натуре, он был вял, и ум его дремал еще беспробудно, да и не знаю, просыпался ли впоследствии когда-нибудь.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Мероприятие ҫапӑҫӑва хутшӑнакансем, район администрацийӗн представителӗсем, организацисен ертӳҫисем, район ветеранӗсен канашӗн, ӗҫ коллективӗсен, ҫамрӑксен «Вектор» центрӗн, «Ҫамрӑк Гварди» представителӗсем, сӳрӗк мар кӑмӑллӑ ҫынсем пухӑннӑ.

На мероприятие собрались участники боевых действий, представители администрации района, руководители организаций, представители совета ветеранов района, трудовых коллективов, молодежного центра «Вектор», «Молодой Гвардии», неравнодушные жители.

Пишпӳлек районӗнче совет ҫарӗсене Афганистанран илсе тухнӑранпа 35 ҫул ҫитнине паллӑ тунӑ // Ирина ФОМИНА. https://sutasul.ru/articles/afgan-v-r-in ... un-3646508

Хушӑлка волонтерӗсем, сӳрӗк мар ӗҫченӗсем, маскировка сеткисем кӑна мар, аманнӑ боецсен ампутациленӗ алӑ-ура валли «нускисем» те ҫыхаҫҫӗ.

Волонтеры Кош-Елги, неравнодушные труженики , не только плетут маскировочные сети, но и вяжут «носочки» для раненных бойцов с разными ампутациями рук и ног.

Хушӑлкара ҫыхнӑ "нускисем" госпитальсене каяҫҫӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... ya-3645056

Пирӗн ушкӑн сӳрӗк мар кӑмӑллӑ ҫынсенчен тӑрать: Ватсапра 1000 ытла тата Телеграмра 700 ытла ҫын, вӗсенчен нумайӑшӗ пирӗн районта пурӑнакансем, анчах пирӗн район ҫинчен ҫав ушкӑна пула ҫеҫ пӗлнисем те пур.

Наша группа состоит из неравнодушных людей: в Ватсап более 1000 и в Телеграмм более 700, большинство из которых жители нашего района, но есть и те, кто о нашем районе узнал, только благодаря этой группе.

Эпир ҫирӗп те шанчӑклӑ тыл // Эллина СУФЬЯНОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... yl-3492584

Вут-ҫулӑмпа сӳрӗк кӑмӑллӑ тыткаланма чарӑнӑр, кӑмака хутнӑ чухне кӑмака умне хумалли листпа усӑ курӑр, электрооборудование эксплуатациленӗ чухне электрооборудование ытлашши ан тултарӑр, приборсем мӗнле шайра пулнине сӑнаса тӑрӑр.

Не допускайте халатного обращения с огнем, при топке печи используйте предтопочный лист, при эксплуатации электрооборудования не перегружайте электросеть, следите за состоянием приборов.

Пушар хӑрушсӑрлӑхӗн правилисене пӑхӑнмалла // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kh-rushs-rl- ... la-3481670

— Пурин те пулӑшма тӗрлӗ сӑлтав пур: пӗрин упӑшкине, теприсен пиччӗшне, ашшӗне, тӑванӗсене мобилизациленӗ, теприсем хӑйсен кӑмӑлӗпе сӳрӗк мар ҫынсем, — тет Наталия Ивановна.

— Мотивация помогать у всех разная: у кого-то мобилизовали мужа, брата, отца, у кого-то родственников, кто-то по своей природе неравнодушный человек, — говорит Наталия Ивановна.

Пӗрле ытларах тума пултаратпӑр // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -r-3475759

Март уйӑхӗнче Наталия Ивановна тепӗр сӳрӗк мар кӑмӑллӑ ҫынсемпе Сергей Петровичпа Мария Вениаминовна Семеновсемпе пӗрле маскировка сетсем ҫыхма вӗренме Пишпӳлеке мастер-класа кайнӑ.

В марте Наталия Ивановна вместе с другими неравнодушными людьми Сергеем Петровичем и Марией Вениаминовной Семеновыми поехала в Бижбуляк на мастер-класс по плетению маскировочных сетей.

Пӗрле ытларах тума пултаратпӑр // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -r-3475759

Акци сӳрӗк мар ҫынсене пухнӑ, вӗсем пӗрле дистанцие пӗр тикӗс кӗвӗ ҫеммипе тата иртен-ҫӳренсем хаваслӑн кӑшкӑрашнипе утнӑ.

Акция собрала неравнодушных людей и вместе они прошли дистанцию под ритмичную музыку и восторженные возгласы случайных прохожих.

Пишпӳлек районӗнче пурӑнакансем "Пурнӑҫ патне 10 000 утӑм" профилактика акцине хутшӑннӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... nn-3461703

Активистсем пирки сӑмах пуҫартӑмӑр та, вӗсен хушшинче сӳрӗк чунлисем ҫук, пурте йывӑрлӑхсене татса пама, Тӑван ҫӗршывӑмӑр ырлӑхӗшӗн тӑрӑшма хатӗррисем ҫеҫ.

Помоги переводом

Ҫитӗнӳсен пухмачӗ ырӑ ӗҫсемпе пуянлантӑр // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d2%ab%d0%b ... %bd%d0%bb/

Чирӗн пӗрремӗш паллисем ҫапларах пулаҫҫӗ: шӑмӑсем шатӑртатаҫҫӗ, ӗнесем хӑраҫҫӗ тата хӑйсене сӳрӗк тытаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӗне урни // А.СИДОРОВА. http://елчекен.рф/2023/06/02/e%d0%bd%d0% ... %bd%d0%b8/

Ефремов питӗ ывӑннӑ, шӑмшак сӳрӗк те лӗпсӗр, питӗ ҫывӑрас килет, анчах Ефремов ҫывӑрса каяс мар тесе, каллӗ-маллӗ уткалать, тавралӑха сӑнать.

Помоги переводом

Юрату // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 138–143 с.

Сӳрӗк ҫынсем ниме тума хапӑлах: Ниме пуҫӗ Ҫӳлти касри Патирек — Пулма пулнӑ пӗр кӗсрешӗн кӗрӗшсе; Уламас та ута каять ерӗшсе Ял кӗтӳне ачипчипе хӑварса; Мулентей те какӑрлатать сӑрная:

Помоги переводом

X. Ниме // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Кайӑк-кӗшӗк пит ирӗк, Унта хуҫа та самай, Патша ҫарӗ те сӳрӗк, — Тӗнче касса ҫӳреме Пит те ирӗк кимсене!

Помоги переводом

X. Ниме // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

— Как хочешь, — хиркелесе кӑларчӗ вӑл кӑштахран, вара, ют, сӳрӗк кулӑ хыҫне пытанса:

Помоги переводом

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Ку вара, Искра, ытла та тимсӗр, сӳрӗк пулнипе хӑйӗн самоспасательне те ҫухатнӑ пулнӑ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Силуэтланса хуралса тӑракан пурӑнмалли ҫуртсен (ку таврашра ҫӗрне-кунне пӑхмасӑр ӗҫлекен предприятисем, хапрӑк-савӑтсем ҫук пулас) пӑч-пач чӳречисенче мӗлтлетекен имшер, вӗтӗлти ҫутӑсем те ыйхӑ пусса килнӗ ҫыннӑн сӳрӗк халсӑр куҫӗсем евӗрлех.

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Кичем, сӳрӗк кунсем пуҫланса кайрӗҫ Марукпа Ваҫҫа пурнӑҫӗнче.

Помоги переводом

Пӗр ҫулӑхсан… // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 85–90 с.

Кулленхи практикӑлла ӗҫре эсӗ ытла та йӑваш та сӳрӗк ҫын пек туйӑнатӑн.

А в повседневной практической работе ты слаб, пасуешь?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫиелтен пӑхма вӑл питӗ лӑпкӑ, сӳрӗк ҫын темелле, анчах ялкӑшакан куҫӗсем ҫын ҫине питӗ тинкерсе, витӗр курасла пӑхаҫҫӗ; вӗсенче тӗпчевлӗ шухӑш та, темрен тӑрӑхласа кулас туртӑм та палӑрать.

Помоги переводом

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Анчах хӗр темшӗн питӗ сӳрӗк ташларӗ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней