Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӗте сăмах пирĕн базăра пур.
сӗте (тĕпĕ: сӗте) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӗте ваккӑн сутса тӑвакан тупӑшӑн 50% - ӑна туса илекене, 38% - сӗте тирпейлекене, 12% суту-илӳре юр-вар сутакана тӳлемелле.

Помоги переводом

Пахалӑха кура тӳлеҫҫӗ-и? // Михаил КАРПОВ. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Фермӑри хӑймаллӑ сӗте ӗҫсен Федьӑна хӑвӑртах вӑй кӗрсе ҫитӗ, вара вӑл Апла-Капла Степӑна, Санька Коншакова та, Петька Девяткина та парӑнмӗ.

На ферме густое молоко, и Федя у них так поправится, что не уступит в силе ни Степе Так-на-Так, ни Саньке Коншакову, ни Петьке Девяткину.

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ашшӗпе Петя, тин ҫеҫ сунӑ сӗте тулӑ кулачӗпе ҫисе тӑранса, дилижанс еннелле пычӗҫ.

Папа и Петя, наевшись парного молока с серым пшеничным хлебом, уже шли к дилижансу.

III. Ҫеҫенхирте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Сӗте мӗн чухлӗ шыв хушнине кӑтартакан прибор вӑл, — терӗ Николай Антоныч.

— Это прибор, показывающий, много ли воды в молоке. Известно, — Николай Антоныч поднял палец, —

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Чунӑм, сӗте ӑҫта лартмалла?

Куда молоко поставить?

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хальхи вӑхӑтра хам ҫуралса ӳснӗ Шупашкар районӗнче кашни литр сӗте 14 тенкӗлле ҫеҫ йышӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Пахалӑха кура тӳлеҫҫӗ-и? // Михаил КАРПОВ. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Министерство ертӳҫи палӑртнӑ тӑрӑх – пилӗк ҫулта Раҫҫей сӗте ютран 5-10 % сахалрах турттарма пултарать.

Помоги переводом

Тухӑҫлӑха ӳстерме майсем пур // Ирина Павлова. «Хресчен сасси», 5(2643)№, 2017.02.09

— Ах, вӑрҫӑччен сӗте тӑраниччен ӗҫеттӗмӗр, халӗ кӗленчисем ҫине ҫеҫ пӑхса лармалла ӗнтӗ, — терӗҫ пӑшӑлтатса.

Помоги переводом

Анне, аннеҫӗм, сана малашне те юратӑп... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Предприяти «пӗр кунлӑххисен» йышши фирмӑсем урлӑ НДС тӗлӗшпе вычет илнӗ, сӗте халӑхран мар, вӗсенчен сутӑн илнӗ пек кӑтартнӑ-мӗн.

Предприятие через фирмы типа "однодневки" относительно НДС получало вычеты, молоко закупало не у населения, а показывало как будто закупает у нее.

Суйлав йӗркеллӗ ирттӗр // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Ҫавӑн пекех вӑл укҫа-тенкӗллӗ пулас тесен сӗте йӗркеллӗ ҫӗре вырнаҫтарма тӑрӑшмалли пирки тепӗр хут асилтерчӗ.

Помоги переводом

Продуктивлӑха ӳстересси, ӑратлӑха лайӑхлатасси тӗпре пулмалла // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.04.06

Ашпа сӗте санитари экспертизи витӗр кӑлараҫҫӗ.

Помоги переводом

Пурнӑҫланнӑ ӗмӗт // Анатолий БЕЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Ҫур стакан вӗри сӗте 10 процентлӑ прополис настойкине 20 тумлам ямалла.

Помоги переводом

Панкретит чухне // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

1 чей кашӑкӗ порошока 1 стакан шыва, шӳрпене е сӗте ямалла, 1 апат кашӑкӗ паха хӗрлӗ эрех хушмалла.

Одну чайную ложку порошка добавляют 1 стакан воды, бульона или молока, добавляют 1 столовую ложку хорошего красного вина.

Сулхӑна килӗштерет // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Ку хутӗнче сӗте Эльза амӑшӗ илсе тухса парсан Элекҫей кӑмӑлӗ пусӑрӑнчӗ.

Когда на этот раз молоко вынесла мать Эльзы, у Алексея упало настроение.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Ыттисене куҫ хывтарас мар тесе, сӗте камран туяннине шарлас мар терӗ вӑл.

Помоги переводом

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Эльза бидон анине марльӑпа витрӗ, кӑпӑкӗ сирӗлме ӗлкӗреймен сӗте урамрах ярса пачӗ.

Помоги переводом

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Ыттисене куҫ хывтарас мар тесе, сӗте камран туяннине шарлас мар терӗ вӑл.

Чтобы другие глаз не положили, он решил не говорить у кого купил молока.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Эльза бидон анине марльӑпа витрӗ, кӑпӑкӗ сирӗлме ӗлкӗреймен сӗте урамрах ярса пачӗ.

Эльза укрыла горловину бидона марлей, и прямо на улице начала переливать молоко, с которого еще не взошла пена.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Сӗте сивӗтсе сутнипе хаклӑпа каймалла пек.

Вроде бы охлажденное молоко должно идти дороже.

Куҫ хӑрать те, алӑ тӑвать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Эпӗ, Тарук тусӑм, сӗте шыв пӗр тумлам та хушмастӑп.

Я, Тарук подруженька, в молоко ни капельки воды не добавляю.

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней