Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑнчӑрсем (тĕпĕ: сӑнчӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мана темӗнле сӑнчӑрсем пӑркӑчласа тӑнӑ пулнӑ иккен.

Помоги переводом

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Апат ҫиекен пӳлӗме пухӑнса тӗрлӗ тӗслӗ хутран чечексем, сӑнчӑрсем, енчӗксем хатӗрлет-пӗр.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ ҫул елки // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Хан керменӗнче пищальсем, тупӑ етрисем, сӑнчӑрсем, тимӗр тӑлӑсем купаланса выртаҫҫӗ тет.

Помоги переводом

18. Сарайчик хули // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Декабристсене тӑлланӑ сӑнчӑрсем таҫта Ҫӗпӗрте ҫӗр айӗнче тутӑхаҫҫӗ.

Цепи, сковавшие декабристов, ржавеют в подземных рудниках Сибири…

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗлеймесӗр — пӗтӗрӗнсе куҫмалла-и е ӳкмелле-и — капмар мӑрьесен тӗтӗм пӗлӗчӗсем явӑнаҫҫӗ; машинӑсен вӑйне сӑнчӑрсем тытса-тӑлласа чарса тӑраҫҫӗ, вӗсем кӑштах хускалсанах карапсен ҫумӗнчи тӳлек шыв сӑрт-ту евӗр хӑпарса куҫма пуҫламалла.

Не зная — взвиться или упасть, клубятся тучи дыма огромных труб; напряжена и удержана цепями сила машин, одного движения которых довольно, чтобы спокойная под кормой вода рванулась бугром.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кӗҫех такансемпе сӑнчӑрсем йӑтса килчӗҫ.

Скоро появились колодки и цепи.

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Акӑ ӗҫе сӑнчӑрсем вӗҫлерӗҫ.

Ручные кандалы покончили дело.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Арестленисен урисем ҫинче сӑнчӑрсем чанкӑртатса пыраҫҫӗ.

Арестованные были связаны цепями.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Кандаласем, сӑнчӑрсем эппин, — ӑнлантарчӗ Васька.

— Кандалы, — объяснил Васька.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Походӑн малтанхи кунӗсенчех маршал Удино Швейцари полкӗнче тата ытти полксенче те чирлӗ тата халран кайнӑ ҫынсем ҫӗршерӗн шутланаҫҫӗ, рекрутсене сӑнчӑрсем тӑхӑнтарса килеҫҫӗ, ҫавӑнпа та вӗсем асапланса халтан кайнӑ, тесе пӗлтернӗ.

Маршал Удино в первые же дни похода сообщал, что в Швейцарском да и в других полках имелись сотни больных и слабых; маршал объяснял это тем, что рекруты были приведены к нему в кандалах, истомленные, обессиленные.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кунта, тӗрмере, кандалсем тӑвакан мастерской пур: кандалсем, сӑнчӑрсем тӑваҫҫӗ.

Тут, при тюрьме, кандальная есть мастерская: кандалы и цепи куют.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сӑнчӑрласа лартсан, аллине сулать те, сӑнчӑрсем ун ҫинчен веҫ тӑкӑнса пӗтеҫҫӗ.

Цепи на него наденут, а он в ладошки затрепещется — они с него так и попадают.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Туртса ҫакнӑ ҫынсене ҫил суллантарать тата сӑнчӑрсем чӑнкӑртатнӑ сасса инҫете илсе каять.

Ветер качает повешенных и разносит звон цепей.

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Фома тавра пур ҫӗрте те сӑнчӑрсем, канатсем хивреленсе чӗтренсе тӑсӑлнӑ, вӗсем тем пысӑкӑш хӑмӑр ӑмансем пек ун ури патӗнчен палуба тӑрӑх шӑвӑнса иртнӗ, сыпӑ хыҫҫӑн сыпӑ ҫӳлелле улӑхнӑ, унтан, чакӑртатса кайса, ҫӗрелле персе аннӑ.

Всюду вокруг Фомы натягивались и дрожали напряженно цепи и канаты, они куда-то ползли по палубе мимо его ног, как огромные серые черви, поднимались вверх, звено за звеном, с лязгом падали оттуда.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Шӑлтӑрмасем ҫухӑрашнӑ, чакӑртатнӑ, йывӑрлӑх пырса уртӑннипе сӑнчӑрсем кӗрле-кӗрле кайнӑ, рабочисем, ворот аврине кӑкӑрпа талпӑнса тӗртсе, ӳхӗре-ӳхӗре, палуба тӑрӑх йывӑррӑн тапӑлтатнӑ.

Блоки визжали и скрипели, гремели цепи, напрягаясь под тяжестью, вдруг повисшей на них, рабочие, упершись грудями в ручки ворота, рычали, тяжело топали по палубе.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Тен, сӑнчӑрсем татӑлса кайӗҫ-ха… — вӗлкӗшсе иртнӗ унӑн пуҫӗнче усал шухӑш.

«Может, еще цепи порвутся…»

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тимӗр сӑнчӑрсем чанкӑртатни тата шӑлтӑрмасем йынӑшуллӑн чӑкӑртатни хумсен шавӗпе пӗрлешнӗ.

Железный лязг цепей и стонущий скрип блоков сливались с шумом волн.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Нимӗн те парӑнтарайман ӑна: тӗрме те, ссылка та, сӑнчӑрсем те.

Ничто не сломило его: ни тюрьма, ни ссылка, ни кандалы.

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Тимӗр сӑнчӑрсем Дзержинский алли-урине чӑтма ҫук хытӑ шӑйӑрнӑ, утма йывӑр пулнӑ, анчах вӑл ӑна пӑхман, унчченхи пекех савӑнӑҫлӑ пулнӑ.

Железные кандалы очень натирали Дзержинскому руки и ноги, ходить было тяжело, но он не обращал на это ровно никакого внимания и был так же весел, как и прежде.

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Тимӗр сӑнчӑрсем каскалама тытӑнсан акӑ, алли-урисем йӑлт суранланса пӗтӗҫ.

От железных кандалов на его руках и ногах будут раны.

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней