Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑнаҫҫӗ (тĕпĕ: сӑна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун кашни сӑмахне ытарайми тӑнлаҫҫӗ ачасем, кашни хусканӑвне сӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

1 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Куҫӗсем, сӗт пек шурӑ пичӗ ҫинче, ну чӑнах ашшӗнни пек, сӗлекине юхтарса амӑшӗн кӑкӑрне сӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Вилӗм йыхравӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Темле приборпа, УЗИ теҫҫӗ-и, ӑшчикне те сӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Юрату асапӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Вӗсен пурӑнӑҫне наука ,тӗлӗшӗпе сӑнаҫҫӗ.

Над ними ведутся научные наблюдения.

Кайӑк тир хуҫалӑхӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫав станцисем унти ҫанталӑка тата полярти пӑрсем епле куҫса ҫӳренине ялан сӑнаҫҫӗ.

Которые ведут постоянные наблюдения за погодой и за движением полярных льдов.

Ҫурҫӗрти тинӗс ҫулӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Фермӑра ӗҫлекенсем те, картиш хӳми ҫине таянса, анлӑ-анлӑ уй-хире сӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

XVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Чи малтанах ӗне ҫиллине сӑнаҫҫӗ вӗсем.

Помоги переводом

XVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Темиҫе теҫетке хушши ӗнтӗ вӗсем Атӑлпа Сура тӑрӑхӗнчи паллӑ вырӑнсене, археологи ӑслӑлӑхӗнчи ҫул=йӗре куҫран вӗҫертмесӗр сӑнаҫҫӗ, тӳрӗ чунпала хӑйсен ӗҫӗсене туса пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

«Чӑвашсен пултаруллӑ археологӗсем нумаях та мар...» // Леонид Атлай. https://vk.com/wall781919061_238

Ачасем валли чӑмпӑлтатмалли вырӑн пур-и, анса хӑпарма чӑнкӑ мар-и – нумай енлӗ сӑнаҫҫӗ ҫӑлавҫӑсем.

Помоги переводом

Тӗрӗслеҫҫӗ, хӑрушсӑр тӑваҫҫӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=TT-AT-ldbDw

Вӗсем чӑнах та пур иккен, пире сӑнаҫҫӗ.

Оказывается, они и правда существуют и за нами наблюдают.

Ҫӑлтӑрсем // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/599

Тесе тунсӑхласа кӗрешӗве сӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

VIII. Алтутри // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ҫапла юрӑсем юрла-юрла Виҫӗ каччӑ утаҫҫӗ; Куҫӗ-пуҫӗсем ҫынсем урлах Сар хӗрсене сӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

VII. Сухатӳ // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

— Пирӗн ҫынсем Юнус ӑҫта кайнине сӑнаҫҫӗ унта.

Помоги переводом

1. Тыткӑна лекнӗ уйӑх // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Туйӗ тавра ял-йышсем Кӗпӗртетсе тӑраҫҫӗ; Ваттисене асӑнсан, Хӗр кайнине сӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Икӗ туй // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ҫынсем ӑмӑртнине сӑнаҫҫӗ, Шутлаҫҫӗ: ҫук, пулмасть тату.

Помоги переводом

V // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Вӗсем, пӗчӗк ачасем пек, йӑпанмалли урӑх япала тупнӑ: чылайранпа ӗнтӗ ҫывӑхра чӗкеҫ вӗҫнине сӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

XXXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӗсем, ҫурхи ҫанталӑкпа савӑнса, ытлашши калаҫмасӑр уй-хире сӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ывӑлӗсем те ҫӗр ӗҫӗнчен пӑрӑнмаҫҫӗ, ашшӗпе пӗрле кашни ҫул ҫӗрулмин тӗрлӗ тӗсне ӳстереҫҫӗ, вӗсен тухӑҫне сӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӗҫчен ҫын ӗмӗр хисепре // М.Мамуткина. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10813 ... r-khisepre

Ҫаврӑнчӗ те — хыҫалта: Безант, Тирнаур, Леклей, Розита тата Мерседес; вӗсем пурте сумлӑн тӑрса тухнӑ та ҫӑмарта пиҫнине сӑнаҫҫӗ.

Он обернулся, увидев Безанта, Тирнаура, Леклея, Розиту и Мерседес; все они почтительно выстроившись, наблюдали стряпню.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ унта анаслупа ятлаҫу, кулленхи пурнӑҫӑн вил тӑпри чулӗсене, ӳпкевпе харкашу, вӑрттӑн мӗскӗн тавӑру, ачасемшӗн куляну илтетӗп; ачасемшӗн куляну… анчах вӗсем хӑйсемшӗн ҫапла тӑрӑшнине усӑсӑр хирӗҫлесе урайӗнче урисемпе тапкалашса выртаҫҫӗ, тахҫан пӗр-пӗрне чунран савнӑ ашшӗ-амӑшӗн йӳҫек кӳлешӗвне сӑнаҫҫӗ, хӑйсем те ҫапла пуласса туяҫҫӗ.

Я слышу там зевоту и брань, могильную плиту будней, попреки и свару, тайные низменные расчеты, хлопоты о детишках, бьющих, валяясь на полу, ногами в тщетном протесте против такой участи, которую предчувствуют они, наблюдая кислую мнительность когда-то обожавших друг друга родителей.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней