Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑнарӗҫ (тĕпĕ: сӑна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта генералсем сахал пулкаланӑран-ши, ҫынсем ӑна питӗ кӑсӑкланса сӑнарӗҫ, ларма вырӑн парас тесе, пӗр вӑхӑтрах темиҫе ҫын хӑйӗн вырӑнӗнчен тӑчӗ.

Помоги переводом

Ҫиччӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Алтарьти ӗҫсене ҫумра тӑракан хӗрарӑмсем те тимлӗ сӑнарӗҫ.

Помоги переводом

Асамлӑ ҫул // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 54–62 с.

Ӑмӑртӑвӑн пӗрремӗш кунӗ мӗнлерех иртнине манӑн ӗҫтешсем те сӑнарӗҫ.

Помоги переводом

«Ҫулталӑк вӗрентекенӗ 2023» конкурс пуҫланчӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60571

Тӳрех куракансем ӑна куҫ илмесӗр сӑнарӗҫ.

Помоги переводом

И.Яковлева халалланӑ курав Мускавра уҫӑлчӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60808

Хӑйсен куҫӗ умӗнчех мастер ҫакӑн пек улшӑнса пынине ачасем тӗлӗнсех сӑнарӗҫ.

Мальчики с удивлением следили за этой переменой в мастере, совершавшейся у них на глазах.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сӑнарӗҫ кӑна мар, хӑйсем хулана мӗншӗн килнине каласа ӑшӑнмалла сунтала пӑртак шаккакаларӗҫ.

Помоги переводом

10. Пӗр ял ҫыннисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хапха ҫумне тӑрса пӗр хушӑ ҫынсем хӑпарнине сӑнарӗҫ.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

Ҫӗр каҫиччен сӑмах вакларӗҫ, Пулса иртнисене хакларӗҫ, Тӗплерӗҫ, пӑхрӗҫ тавӑрсах, Сӑнарӗҫ, виҫрӗҫ ҫавӑрсах.

Помоги переводом

XII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Чылайччен пӑхрӗ вӑл ывӑҫ тупанӗ пек тӗкӗр ҫине, унӑн шухӑша кайнине пӗлтерекен хурлӑхлӑ куҫӗсем хӑйӗн сӑн-питне пӗрремӗш хут курнӑ ҫынна сӑнанӑ евӗр сӑнарӗҫ.

Помоги переводом

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пӗр вӑхӑт хушши вӗсем сӑмах чӗнмесӗр пӗр-пӗрне сӑнарӗҫ.

Помоги переводом

1. Таркӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Икӗ кун сӑнарӗҫ.

Помоги переводом

Яик шывӗ патне кайни // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Пурте чӗмсӗрленчӗҫ; Тиррей пырса тӑчӗ, лешсем ӑна, — кӗҫех каякан йӑпатмӑш тӑшмана тӗпченӗн, — уринчен пуҫласа пуҫ тӳпи таранччен пӑхса сӑнарӗҫ.

Все молчали, и Тиррей подошел, осматриваемый с ног до головы, как потешный враг, который скоро уйдет.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пурте борт патне пырса тӑчӗҫ, карап ҫумӗнче тата аяккарах чӗтрекен ункӑсем ирӗлнине сӑнарӗҫ.

Все подошли к борту, следя, как вздрагивающие круги тают у судна и в отдалении.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Пӗр хушӑ ун куҫӗсем ӗҫе васкакан ҫынсене сӑнарӗҫ.

Помоги переводом

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Вӗсем ӑна тимлӗн пӑхса сӑнарӗҫ, унтан вара ҫийӗнчех унӑн хуҫи ҫакӑнтах пулма кирлине чухласа илчӗҫ.

Они внимательно осмотрели ее и без труда догадались, что хозяин ее находится где-нибудь поблизости.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак выльӑха манпа юнашарах тӑратрӗ те, хуҫипе тарҫи иккӗшӗ те час-часах «еху» сӑмаха каласа; пире тимлесе пӗр-пӗринпе танлаштарса сӑнарӗҫ.

Поставив нас рядом, хозяин и слуга начали внимательно сравнивать нас, после чего несколько раз повторили слово «еху».

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак ырӑ ҫынсем ман ҫи-пуҫа нумайччен пит тӗплӗ пӑхса сӑнарӗҫ те пӗр-пӗрне хирӗҫле выводсем тӳрӗҫ.

Эти господа долго и тщательно изучали мою внешность и пришли к противоречивым выводам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Таврара мӗн пурри ҫуккине пӑхса сӑнарӗҫ.

Осмотрелись.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем, крыльца ҫине юлса, халиччен курман урама пӑхса сӑнарӗҫ.

Они остановились на крыльце и оглядывали незнакомую улицу.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӗсӗнерех пӑхакан куҫӗсем пирӗн класра мар, таҫта инҫетре, ҫитмӗл те ҫичӗ ҫӗр леш енче, темӗн сӑнарӗҫ, темӗн курчӗҫ.

А прищуренные глаза ее рассматривали кто знает что, и вовсе не в нашем классе, а за тридевять земель от него.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней