Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑнаманнине (тĕпĕ: сӑна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑн пек хӑйне евӗрлӗ вӑрламалли меслет видеосӑнав камерине лекрӗ: видео ҫинче вӑрӑ малтан трос ҫирӗплӗхне тӗрӗслесе пӗр-икӗ хутчен ҫыртса пӑхнӑ, унтан, никам та сӑнаманнине курсан, ӑна кӗппипех кӑшласа татнӑ.

Такой нестандартный способ воровства попал на камеру видеонаблюдения: на записи видно, что похитительница сначала проверила прочность троса, укусив его пару раз, а затем, убедившись, что никто не следит за ней, уже полностью пережевала его.

Ҫӗнӗ iPhone-лӑ пулас тесе китаянка трос кӑшласа татнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/35929.html

Алӑка ҫӗнӗрен питӗрсен, Пӑван алӑк шӑтӑкӗнчен никам сӑнаманнине пӗлчӗ.

Когда дверь снова заперли, Овод убедился, что никто не подсматривает за ним через глазок.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хӑйсем мӗн калаҫнине сӑнанипе сӑнаманнине пӗлмесӗр, герцог Горева ҫине канӑҫсӑррӑн пӑхса илчӗ.

Герцог с беспокойством поглядел на Гореву, не зная, следит ли она за их разговором.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пике курма пуҫтарӑннӑ ушкӑн ҫине пӑхать те, пӑхмасть те, илемлӗ те вӑрӑм куҫхӑрпӑкӗсем вӑл никама та сӑнаманнине кӑтартаҫҫӗ, акӑ вӑл, пӑртак пуҫне тайрӗ те, ҫамки кӑшт тӗксӗмленнӗ пек пулчӗ, вара ахаль те шурӑ пичӗ тата та ытларах шуррӑн курӑнса кайрӗ.

Она и глядела, и не глядела на обступившую толпу зрителей, прекрасные длинные ресницы опустились равнодушно, и сверкающая белизна лица ее еще ослепительнее бросилась в глаза, когда легкая тень осенила при наклоне головы очаровательный лоб ее.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней