Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑмсасем (тĕпĕ: сӑмса) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халь ман ирӗксӗрех санашкал хӗрлӗ сӑмсасем ҫине пӑхма тивет».

Помоги переводом

26 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ҫитменнине, сана вӗренекенсем пӑхма кӑна «йӗпе сӑмсасем» пек туйӑнаҫҫӗ.

И, кроме того, тебе только кажется, что ученики — сопляки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Йӗпе сӑмсасем ҫеҫ хӑйсем!

Сопляки!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Ҫав йӗпе сӑмсасем халлӗхе усӑ кӳреймеҫҫӗ-ха, — тетчӗ Фабиан господин.

«Эти сопляки еще не дают продукции, — говаривал господин Фабиан.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ялти йӗпе сӑмсасем ӑна мӑн кӑмӑллӑ теҫҫӗ (кунашкал сӑмах та кӗнӗ ун хӑлхине), пӗве кӗнӗ яш ҫын вӑййа тухмасть имӗш, хӑйӗн тантӑшӗсемпе хутшӑнмасть.

Помоги переводом

9. Сарьепе Иливан // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Чугун ҫул станцинче фосфорит ҫӑнӑхӗ кӑн-кӑвак вӗҫет: сӑмсасем те, пит-куҫсем те кӑвакрах тӑмпа сӑрланӑ пекчӗ, анчах пур пӗр ҫӗрне-кунне пӗлмесӗр удобрени турттарчӗҫ бригада ҫыннисем.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

Ҫӳреҫҫӗ йӗп сӑмсасем вӑрман тӑрӑх чакаланса.

И роются, роются рылами вкруг дубов, наедают бока, нагуливают жир.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Кӗнекерен урӑх мӗн пӗлетӗр эсир, йӗпе сӑмсасем?..

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Эпӗ питӗ нумай ӗҫрӗм, ҫак йӗпе сӑмсасем мана ҫитме-и унта!

Я выпила столько, что и не угнаться этим соплякам.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Аллине юри ҫавӑн пек тунӑ-ши вӗсенне е пирӗн сӑмсасем урӑх нимӗнле ӗҫре те юрӑхлӑ мар-ши?

Или руки их так созданы, или носы наши ни на что более не годятся.

III сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

— Вӑрӑ тесе шутлатӑр-и мана, йӗпе сӑмсасем?

Вором считаете, сопляки?

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Анчах вӑл чышкине пирӗн сӑмсасем патне илсе пычӗ:

А он кулак к носу тычет:

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Кукӑр сӑмсасем кӑриклетеҫҫӗ, кӑсӑя сассисем янтӑраҫҫӗ, кукук куклать, сар кайӑк шӑхӑрать, вӑл кӗвӗҫсе юрланӑ юрри чарӑнмасӑр янтӑраса тӑрать, тӗлӗнмелле кайӑк — шухӑша кайнӑ пек юрлать.

Скрипят клесты, звенят синицы, смеётся кукушка, свистит иволга, немолчно звучит ревнивая песня зяблика, задумчиво поёт странная птица — щур.

III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Сасартӑк усал хӗрлӗ кайӑксен кӗтӗвӗ вӗҫсе килчӗ, вӗсен ҫунатсемпе сӑмсасем кӑна пур; ҫав кайӑксем куҫсене сӑхма пуҫларӗҫ.

Вдруг налетела стая странных красных птиц — у них только крылья и клювы, они кинулись выклевывать глаза.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Акӑ ӗнтӗ кантӑксем ҫумне ҫыпҫӑннӑ лапчӑк сӑмсасем, пурне те пӗлме тӑрӑшакан куҫсем курӑнса кайрӗҫ.

Вот уже во всех окнах виднелись плотно прижатые к стеклам носы и любопытные глаза.

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах хӗл пирӗншӗн пӗлӗшлӗ тата пире хапӑл пулсан та, пирӗн те алӑсемпе сӑмсасем шӑнаҫҫӗ, танксемпе-самолетсен моторӗсем япӑх хута каяҫҫӗ, ҫул-йӗрсем пӑрланса лараҫҫӗ, тарӑн юрсем автомобильсен колоннисене ҫӳреме чӑрмантараҫҫӗ.

Но хотя зима была нам знакома и добра к нам, и у нас зябли руки, носы, плохо заводились моторы танков и самолетов, обледеневали дороги, и продвижению автомобильных колонн мешали глубокие снега.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мӗншӗн тесен, эпир совет ҫыннисем, сирӗн пек йӗпе сӑмсасем мар, — терӗ летчик.

— Потому, что мы — советские люди, не им чета».

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Такам сирӗн сӑмсасем айӗнченех этем виллине вӑрласа кайнӑ.

Кто-то из-под носа у вас утащил труп.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ашкӑнсах кайнӑ иккен эсир кунта, йӗпе сӑмсасем!

 — Распустились вы тут, молокососы.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

«Нарт-нарт» тени: «эсир — кӑвакалсем, эсир — вӑрӑм сӑмсасем, часрах ишсе килӗр», — тенине пӗлтерет.

А «кряк-кряк» — значит: «вы — утки, вы — кряквы, скорей плывите!»

«Хайлавҫӑ» // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 10–14 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней