Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сывӑскер (тĕпĕ: сывӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл халӗ, таса та сывӑскер, мунча хыҫҫӑн, чӑннипех питӗ хӳхӗм каччӑ, ытармалла мар каччӑ…

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Унта унӑн арӑмӗ тата Ванька ятлӑ ывӑлӗ — пӗр вунпилӗк ҫулхи пацан — ашшӗ пекех сывӑскер пулнӑ.

У него там жена и сын Ванька — пацан лет пятнадцати — здоровый, в отца.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сасартӑк мӗн пур кашкӑрсем тӗрлӗ еннелле тарса саланнӑ, часах сунарҫӑсем те пулӑшма килсе ҫитнӗ, ҫын, чӗрӗ те сывӑскер, ещӗкрен тухнӑ.

Сразу все волки бросились в сторону, какой куда попал, а тут же вскоре охотники вернулись на помощь, и человек живой и здоровый вышел из ящика.

Тӗлӗнмелле ещӗк // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 117-120 с.

Ун ҫумӗнче аманнӑ воин асапланса тӑрать, ӑна тӗрткелеҫҫӗ, анчах ку, сывӑскер, хӑнк та тумасӑр ларать.

Возле увечный воин стоит, мается, затолкали совсем, а он, здоровый, сидит и ухом не ведет.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней