Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сывлӑмпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чечексен шӑршипе, ирхи сывлӑмпа, хумсен шавӗпе тулнӑ сулхӑнрах ҫил вӗрсе илчӗ те ыррӑн ҫӳҫентерсе ячӗ, пире кӑтӑкласа пӑхрӗ.

Помоги переводом

V // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Сывлӑмпа курӑк йӗп-йӗпе пулать.

От росы трава делается мокрой.

Ҫанталӑк ҫинчен мӗн пӗлмелле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Сывлӑмпа пас.

Роса и иней.

Ҫанталӑк ҫинчен мӗн пӗлмелле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ӑна вара вӑл куҫӗсене уҫса тул ҫутӑлас умӗнхи хурарах кӑвак пӗлӗте, самолет вӗҫсе хӑпармалли ем-ешӗл, сывлӑмпа йӗпеннӗ курӑкпа витӗннӗ, малалла тӑсӑлса каякан ансӑртарах ҫула курнӑн туйӑнчӗ.

Помоги переводом

2. Вӑхӑт, каялла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Сывлӑмпа йӗпеннӗ пучахсем хӗвел ҫинче йӑл-йӑл ҫиҫсе илеҫҫӗ.

Помоги переводом

XXIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Сывлӑмпа нӳрелнӗ хӑмӑл нӑтӑрт та нӑтӑрт касӑлчӗ.

Помоги переводом

1 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Улӑх тӑрӑх ҫӳресе, пушмакӗпе чӑлхи те витӗрех сывлӑмпа исленчӗ ун.

Помоги переводом

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Курӑк ҫинчи ирхи сывлӑмпа хӗвел ҫути вылять.

Помоги переводом

Тепӗр кун // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Людмила Магаев «ҫырӑвне» икӗ хут вуласа тухрӗ, тӗлӗннипе ирхи сывлӑмпа ҫӑвӑннӑ, пиҫсе ҫитнӗ слива пек хӑмӑр куҫӗсем, ҫап-ҫавракаланса хытса, иленкӗсӗрленсе, шултра шӑрҫанах ҫаврӑнчӗҫ, тейӗн, тимлӗхе путнӑ ҫуткам сӑн-питне хура кӗр тӗксӗмӗ хупласа хучӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Ирхи сывлӑмпа йӗпеннӗ курӑк ҫийӗн мӑшӑр ура йӗрӗ курӑнса юлчӗ.

Помоги переводом

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Эрнепи уншӑн яланах ҫурхи малтанхи сывлӑмпа ҫӑвӑннӑ чечек пек таса пулнӑ, халӗ те таса.

Помоги переводом

6. Тӑван хурӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пӗр ирхине, кӑвак шуҫӑм тап-таса ҫуталса хӑпарнӑ чух, ешӗл улӑх ҫутӑ кӗмӗл сывлӑмпа йӑлтӑртатса тӑнӑ вӑхӑтра, Алимпин ывӑл ача ҫуралнӑ.

Помоги переводом

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Хӗрсемпе каччӑсем Вӑйӑран салансан, Ҫичӗ ҫӑлтӑр тайсан алтӑрне, Улӑхри чечексем Сывлӑмпа тӑрансан — Уҫайсамччӗ, савни, чӗрӳне!

Помоги переводом

Ҫӑлтӑрсем сӳниччен // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 4 с.

Вӑл ҫӗрӗпех ҫывӑр-ман пулмалла, урисем чӗркуҫҫи таранах сывлӑмпа йӗпеннӗ, ҫенӗкри вырӑнӗ те пуҫтарса хунипех тӑрать.

Ноги его были по колено мокры от росы — видать, старик и не ложился, а бродил где-то всю ночь.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савтепи пурнӑҫ тӑршшӗпех ҫакнашкал лӑпкӑн пурӑнса кӗмӗл ҫулпа утасси ҫинчен, каҫхи сывлӑмпа питне ҫуса ырӑ курса пурӑнасси ҫинчен ӗмӗтленсе ларать.

Савдеби уже освободилась от тягостных дум, она мечтает о тихой, спокойной жизни, вот как эта ночь, и чтоб идти ей с милым по этой серебряной дороге, омывая лицо свежим ночным воздухом.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Якур мучи, каплех чӳк пуҫӗ, Ҫӗклерӗ пӗчӗк ачана: «Янк пӗлӗт, Тура, пӳлӗхсем, Паян ыр кӑмӑллӑ пулсамӑр, Чӑн тараватшӑн уҫӑлсамӑр, Тар сывлӑмпа пӗрӗхтерсе Ҫӗре халь чӗрӗлӗх антарӑр, Ял-йыш чун-чӗрине кантарӑр, Вӑл ан ҫӗтертӗр ӗмӗтне, Упратӑр пурнӑҫ никӗсне.

Помоги переводом

XXXXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Нӳрлӗхпе сивве пӑхмасӑр унӑн шутсӑр хытӑ ӗҫес килет, ҫавӑнпа та Джесси сывлӑмпа витӗннӗ ҫулҫӑсене ҫулать, анчах ҫакӑн хыҫҫӑн ҫӑварӗ типнине тата ытларах туять.

Несмотря на сырость и холод, ее так мучила жажда, что Джесси лизала покрытые росой листья, но от этого лишь еще сильнее хотелось пить.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чаплӑ кун сӑрт-тӑва хӗвелӗн чӗрӗ шыв сиккипе шӑварать, хӗвел шевлисем чӑтлӑх вӑрманӑн тӑвӑр уҫлӑхӗсенче ылтӑн пӑнчӑсенче, ҫиҫкӗнчӗк ҫулҫӑсенче, чике пайӑркасенче ӑнтӑлуллӑн куҫа-куҫа ирӗлеҫҫӗ; ут чӗрни айӗнчен курӑка сывлӑмпа пӗрӗхтере-пӗрӗхтере чечексем чӗтренсе юлаҫҫӗ, ансӑр сукмаксен арпашӑнчӑк тымарӗсем вара пур еннелле те тӑсӑлаҫҫӗ, ҫеҫкеленсе капӑрланнӑ кашкӑр ҫырли, акаци тата шӗшкӗлӗх ӑшнелле кӗрсе сапаланаҫҫӗ.

Прекрасный день заливал горы живым водопадом солнца, тающего в тесных изгибах чащи крупным дождем золотых пятен, озаренных листьев и отвесных лучей; цветы вздрагивали под копытами, обрызгивая росой траву, а спутанные корни тропинок вились по всем направлениям, уходя в цветущую жимолость, акацию и орешник.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

«Тупрӑм!» — тесе кӑшкӑрчӗ ҫеҫ — хӗрсен сывлӑмпа кӑштах сивӗннӗ икӗ алли унӑн аллинчен тӑрӑнчӗҫ те ӑна чӑмӑртарӗҫ.

Едва он вскричал: «Нашел!» — как две остывшие от росы девичьи руки ткнулись об его руку и сжали ее.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ритль, эпӗ ларнӑ ҫӗртен тӑтӑм; сӗм-тӗттӗм, кӑвайт ҫинче сывлӑмпа йӗпеннӗ хӑрӑк турат ҫатӑртатать.

Я встал, Ритль; было темно, костер шипел мокрыми от росы сучьями.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней