Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сывлаймасӑр (тĕпĕ: сывла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хумкка, ӗҫнӗ-ӗҫнӗ, тутине пӗличченех ӗҫес тесе, виҫ-тӑват ҫӑварах ҫӑтма ӗлкӗрчӗ пулас — сулахай аллипе кӗленчине тӑснӑ та, ҫӑварне карса, сывлаймасӑр ларать, куҫӗсем чалӑрнӑ.

Помоги переводом

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Калаҫма чарӑнчӗ, сывлаймасӑр, типӗ ҫӗр ҫинчи пулӑ пек.

Помоги переводом

Чӑтӑмлӑхӑн та вӗҫӗ пур // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Хулари ҫӗр сывлаймасӑр выртать.

Помоги переводом

Хула ачи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Тепӗр тумлам та пулин тухмӗ-ши тесе, сывлаймасӑр кӗтеҫҫӗ.

Помоги переводом

XVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ҫӗре персе аннӑ Пую тискеррӗн ҫухӑрчӗ, Виктор хӑйӗн пӗтӗм ӳт-пӳ йывӑрӑшӗпе пусса хунӑ пирки, вӑл сывлаймасӑр антӑхса кайрӗ.

Упав на землю, Пую рычал и задыхался под тяжестью навалившегося на него Виктора.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫынсем сасартӑк шӑпланаҫҫӗ те сывлаймасӑр тенӗ пек итлесе пӑхаҫҫӗ.

Тихо, не слышно ни дыханья людей, ни конского фырканья.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑранипе тата ыратнӑран сывлаймасӑр Гервак хӑрӑлтатса-кӑшкӑрашса хыттӑн туртӑнчӗ те урисем шуҫса кайнипе чул ҫине лаплатрӗ.

Задыхаясь от испуга и боли, Гервак рванулась с криком; но ее ноги поскользнулись, и она упала на камень.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Э-э, сӑра ӗҫ, сӑра, — вӑл сывлаймасӑр ларнине асӑрхаса, сӗтел ҫинчи тулли стакана Шамшутдина тыттарчӗ тепӗр тутар.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗн тӑвӑн, Шамшутдин тытрӗ те янклаттарчӗ эрехе, пӗрре хыпсах ҫӑмартана ҫӑвара чикрӗ, кӑшт чӑмлакаласах ҫӑтса ячӗ те пырне лартрӗ, пӗр самант сывлаймасӑр аптӑраса тӑчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ду ытла мӑнтӑррипе сывлаймасӑр аптранӑ, Тан вара ӗмӗрех кӑкӑрне тултарса тӑракан хуйхӑ-суйхӑпа пӳлӗнсе пурӑннӑ.

Ду задыхался от ожирения, Тан Загребала вздыхал от скорби, которая вечно теснила его тощую грудь.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унтан ҫил те сывлаймасӑр антӑхакан пыр патне ҫӗмӗрсе кӗчӗ…

И ветер прорвался наконец к задыхавшемуся горлу…

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Аксинья ун хулпуҫҫийӗ ҫумне вӗри пичӗпе тӗршӗнчӗ, савӑннипе сывлаймасӑр пӑшӑлтатрӗ:

Прижавшись к ее плечу пылающим лицом, задыхаясь от радости, Аксинья шептала:

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Яр! — сывлаймасӑр антӑхса тилмӗрчӗ Аксинья, ҫак айванла чеелӗхӗпе хӑйне ҫулӑхнинчен хӑпма шутласа.

Пусти! — просила она, задыхаясь, думая этой наивной хитростью избавиться от приставанья.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Мӗн эсӗ, пӑру ӗне патне тӗршӗннӗ пек, ман ҫумма хӗсӗнетӗн? — кулса, сывлӑшӗ пӳлӗннипе сывлаймасӑр каларӗ стрепке.

— Что ты ко мне жмешься, как телушка к корове? — смеясь и задыхаясь от удушья, говорила стряпуха.

VII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Мӗн ку? — терӗ вӑл сывлаймасӑр, шурса кайнӑскер, питне тытса.

Что это! — бледный, задыхаясь, говорил он, держась за щеку.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Юлташӗсем ӑна сывлаймасӑр итлесе ларчӗҫ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней