Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сухаҫӑсен (тĕпĕ: сухаҫӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн, юрлӑ сухаҫӑсен, сана ҫитерсе усрама ӑҫтан апат-ҫимӗҫ тупас-ха!

Нам, бедным пахарям, откуда взять еду, чтобы кормить тебя!

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑйӗн кӗске сӑмахӗнче Микула пухӑннисене Раҫҫейри лару-тӑрупа паллаштарать, рабочисемпе чухӑн хресченсене пусмӑрта усракан мул хуҫисен влаҫӗ арканни ҫинчен, ҫӗршывра Совет правительстви туса хуни, халӑх комиссарӗсен председателӗ пулма Ленин юлташа суйласа лартни ҫинчен каласа парать, ҫӗнӗ правительство ӗҫҫыннисем валли кӑларнӑ малтанхи декретсемпе паллаштарать, ҫӗр кӗҫех сухаҫӑсен аллине куҫасса хыпарлать.

Помоги переводом

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Аякра, Хӗрлӗ ҫыр патӗнче, сухаҫӑсен пушанса юлнӑ станӗ курӑнать.

Вдали у Красного лога виднелся пустой стан пахарей.

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пултаруллӑ каччӑ иртнӗ ҫул районти сухаҫӑсен ӑмӑртӑвӗнче иккӗмӗш вырӑна тухма пултарнӑ.

Помоги переводом

Ҫамрӑк, пултаруллӑ // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 5(2643)№, 2017.02.09

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней