Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сутакансемпе (тĕпĕ: сут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл тӗрлӗ тум тӑхӑннӑ хресченсем, пылак ҫимӗҫ, тӑмран тунӑ япаласем, тимӗртен тунӑ ӑпӑр-тапӑр тата сывлӑш вӗрсе хӑпартнӑ хӑмпӑсем сутакансемпе кӗсье вӑррисем, пасарти ытти халӑх хушшинче ирӗлсе кайнӑ тейӗн.

Он словно растворился в разноцветной толпе крестьян, торговок сладостями, гончаров, пряничников, жестянщиков, продавцов воздушных шаров, карманных воришек и прочего рыночного люда.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Партизан соединенинчи 3-мӗш номерлӗ приказра Тӑван ҫӗршыв интересӗсене сутакансемпе, тӑшманшӑн тӑрӑшса ӗҫлекенсемпе кӗрешесси ҫинчен каланине аса илсе, ҫапла хушатӑп: Фесенко П. П., 1924 ҫулхине ҫуралнӑскере, тӑван ҫӗршыва хирӗҫ тӑшмана сутӑннӑ тесе, персе пӑрахмалла тӑвас.

Руководствуясь специальным приказом № 3 по партизанскому соединению о борьбе с изменой и предательством интересов Родины, приказываю: Фесенко П. П., рожденного в 1924 году, расстрелять как изменника Родины.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫынсем ушкӑн-ушкӑнпа каллӗ-маллӗ утса ҫӳреҫҫӗ, кулаҫҫӗ, кӑшкӑрашаҫҫӗ, йӳнӗ премӗксем, иҫӗм ҫырли тата хӗвелҫаврӑнӑш сутакансемпе шӳт тӑваҫҫӗ.

Толпа народу двигалась взад и вперед по базарной площади, смеясь, отпуская шутки, торгуясь с продавцами дешевых пряников, сухих винных ягод и подсолнечных семян.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ял ҫыннисем тӗл пулура ял урамӗсенче ҫул тӑвассин, ҫулсене тытса тӑрассин, ял ҫыннисенчен пухакан сӗтшӗн пахалӑхне кура тӳлессин, район центрӗнчи хӑш-пӗр аптекӑсенче фанфуриксем сутассине чарассин, эрех ӗҫекенсемпе тата ялсенче спирт сутакансемпе тивӗҫлӗ кӗрешӳ пуҫарассин, пушар депоне тытса тӑрассин, ялсенче чупса ҫӳрекен кӑкарман йытӑсене чакарассин ыйтӑвӗсене, ҫавӑн пекех «Ударник» хуҫалӑхӑн малашлӑхӗпе ҫыхӑннӑ ыйтусене те ҫӗклерӗҫ, вӗсене татса парассипе мӗнле ӗҫсем туса ирттерме кирли пирки калаҫрӗҫ.

Помоги переводом

Ҫынсемшӗн ял шӑпи ют мар // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2015.01.28

Аш сутакансемпе пахча ҫимӗҫ сутакансем кӳмеллӗ урапапа ҫӳремеҫҫӗ.

Мясники и зеленщики в экипажах не ездят.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

20. Пӗр-икӗ хутчен вара тӗрлӗ тавар сутакансемпе улшуҫсем Иерусалим тулашӗнче ҫӗр каҫрӗҫ.

20. И ночевали торговцы и продавцы всякого товара вне Иерусалима раз и два.

Неем 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Сӗт сутакансемпе килӗшӳ тунӑ, пахалӑхне тӗрӗслетпӗр.

Помоги переводом

Сӗт хакӗ мӗншӗн чакать? // Лариса АЛЕКСЕЕВА. «Хресчен сасси», 2016.03.17, 10№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней