Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сутаймӑн (тĕпĕ: сут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Е илӗн те сутаймӑн.

Возьмешь да не продашь.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗрулми туянса тӑкакланӑ укҫана тек каялла тавӑраймӑн, ҫӗрнӗ ҫӗрулмине те никама сутаймӑн.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

«Искрӑна», ытти хаҫатсем пек, киосксенче сутаймӑн.

Ведь «Искру» нельзя обыкновенным способом продавать в газетных киосках.

Хӗмрен — ҫулӑм // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Заседатель, текех пан патӗнче сливянка ӗҫсе тутисене шӑлма тӳр ан килтӗрччӗ ӑна, ярмӑркка валли ылханлӑ вырӑн уйӑрса панӑ та ав, вилсен те пӗр пӗрчӗ сутаймӑн.

Заседатель, чтоб ему не довелось обтирать губ после панской сливянки, отвел для ярмарки проклятое место, на котором, хоть тресни, ни зерна не спустишь.

III // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Сутма вара эсӗ ӑна хамӑр ялсене ҫавах сутаймӑн, таҫтан аякран килекен йӑх-яха ху сутас темӗн.

Нашим деревенским ты всё равно продать не сможешь свой дом, а чужакам сама не захочешь продавать.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней