Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сукмаксемпе (тĕпĕ: сукмак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ялтан тухаҫҫӗ те унталла та кунталла тӑсӑлакан сукмаксемпе утса, улӑх-сарана ҫитсе, тӗрлӗ чечекрен пуҫ кӑшӑлӗ ҫыхаҫҫӗ, уй-хир анлӑшӗпе, вӑл ӳстерекен хӳхӗм тыр-пулпа киленеҫҫӗ, катана ҫитеҫҫӗ, кунти тӗрлӗ чечек илемне пӑхса савӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫӗпӗрех ҫӗрне шӑварать куҫҫуль… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 106–115 с.

Сванетире выльӑх ҫине япала хурса ҫӳремелли сукмаксемпе кайӑкҫӑсен сукмакӗсемсӗр пуҫне урӑх нимӗнле ҫул та пулман.

Никаких путей, кроме вьючных и охотничьих троп, не было в Сванетии.

Сванетире // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Унсӑр пуҫне кӳлӗ урлӑ хывнӑ кӗпере хӑтлӑрах тунӑ, сукмаксемпе парковкӑ тунӑ.

Кроме того, благоустроен мост через озеро, сделаны дорожки и парковка.

Баймак районӗнчи ҫула "Пушкӑрт лаши" йӗркене кӗртнӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... tn-3382742

Ватти-вӗтти килелле Саланмашкӑн тытӑнать, Сукмаксемпе, ҫулсемпе Шап-шур халӑх шав утать.

Помоги переводом

VIII. Алтутри // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ялтан яла сукмаксемпе утасчӗ хӑть.

Помоги переводом

4. Вӑрҫӑ йӗрӗпе // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫук, Петров, коммунизм патне эпир ,пӗри аслӑ ҫулпа васкаса, тепри кукӑр-макӑр сукмаксемпе мӗшӗлтетсе кайма пултараймастпӑр.

Помоги переводом

XXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫакна хӑйсен куҫӗпе курнӑ воеводӑсем тарӑхса темле командӑсем пачӗҫ, асӑрхануллӑ пулманшӑн пӗр-пӗрне вӑрҫрӗҫ, юлашкинчен, ратниксене ертсе кукӑр-макӑр сукмаксемпе сӑрталла чупрӗҫ.

Помоги переводом

18. Вырӑс тупписем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫывӑхри чӑваш ялӗсемпе ҫармӑс ялӗсенчен килнӗ ҫынсем мӗн пулса иртнине шавлӑн сӳтсе явса Сӑр шывӗ тӑрӑх сарӑлса выртакан анлӑ улӑхри йышлӑ сукмаксемпе килӗсене саланчӗҫ.

Помоги переводом

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах халь вӗсем тӗрлӗ сукмаксемпе кайса аташса пӗте пуҫларӗҫ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тӗрлӗ сукмаксемпе утсан, эпир аслӑ ҫула та ҫухатма пултаратпӑр.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эпӗ ҫурҫӗрччен ахалех калла-малла сукмаксемпе, ял ҫулӗсемпе ҫавӑрӑнкаласа ҫӳрерӗм, мана никам та чараканни тӗл пулмарӗ.

Но напрасно до полуночи кружил я тропками, проселочными дорогами — никто не останавливал меня.

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кушель кӳллисенчен ҫӳрен ҫулпа тӑватӑ ҫухрӑм; сукмаксемпе вара — сулахаялла ҫичӗ пӑрӑнчӑк, пӗрре сылтӑмалла тата тепре сулахаялла, юхан шыв патнелле.

От Кушельских озер по езженной дороге четыре версты, тропинками же — семь поворотов влево, один направо, и еще один влево, к реке.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Аран палӑракан сукмаксемпе, чӑтлӑхсенче нушаланса чылай утсан-утсан, Мӗтри каллех сулахая пӑрӑнчӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Малтанах Пашка ҫумӑр витӗр, амӑшӗпе пӗрле, ҫулнӑ ҫарансем тӑрӑх, вӑрманти сукмаксемпе пычӗ, унӑн атти ҫумне саралса кайнӑ ҫулҫӑсем ҫыпҫӑнчӗҫ.

Сначала Пашка шел с матерью под дождем то по скошенному полю, то по лесным тропинкам, где к его сапогам липли желтые листья.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Вӑрманти сукмаксемпе просекӑсем тӑрӑх пынӑ чухне йывӑҫ тымарӗсем тата тункатасем туллиех тӗл пулатчӗҫ.

Лесные тропинки и просеки густо усеяны корневищами деревьев и пнями.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир ҫулсем тӑрӑх мар, вӑрманти палӑрман сукмаксемпе тата шурлӑхлӑ просекӑсемпе иртсе пыратпӑр.

Мы шли не дорогами, а пробирались незаметными лесными тропинками и болотистыми просеками.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир вӗсем машинӑсемпе иртме пултарайман сукмаксемпе пытӑмӑр.

Мы шли такими тропинками, где они проехать не могли.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑн пек вырӑна, вӑрттӑн сукмаксемпе тата тӗмескесемпе йывӑҫ тӗмӗсем урлӑ, шурлӑх мыскарине пӗлекен ҫын ҫеҫ пыма пултарать.

А в другие знающий человек и весной проберется по заветным тропочкам, по кочкам, по кустарникам.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чи ҫӑмӑл сукмаксемпе ҫӳреҫҫӗ.

По самым легким тропам…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпир, хамӑрӑн йывӑр хӗҫпӑшалпа, тупӑсемпе, минометсемпе ансӑр сукмаксемпе тата вырӑнти ҫынсем — гуцулсем кӑна пӗлекен вӑрттӑн вырӑнсемпе кӑна малалла шӑвӑнатпӑр.

Мы пробирались со своим тяжёлым вооружением — пушками и миномётами — по тропинкам, известным только местным горцам — гуцулам.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней