Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сисӗнсен (тĕпĕ: сисӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
кайӑк хур (кайӑк кӑвакал) халсӑрланни, ҫынран хӑрани, тайкаланса утни сисӗнсен, тытнӑ тупӑша полиэтилен миххе хурса патшалӑхӑн ветеринари службин представительне памалла;

Помоги переводом

Кайӑк-кӗшӗк грипӗ — хӑрушӑ // Д.БАЙМУШКИН. http://елчекен.рф/2023/05/19/%d0%ba%d0%b ... 83%d1%88a/

«Миронова чӗп пӑхакана суя сӑмах сарнишӗн тата колхоз пурлӑхне вӑрлама пӑхнишӗн штраф тӳллеттерес, тепре кампа та пулин вырӑнсӑр хирӗҫсен е алӑ кукӑрри сисӗнсен, унӑн ӗҫне тӳрех районти милици аллине ярса памалла.

Помоги переводом

VI // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Унӑннах тата, хӑрушлӑх сисӗнсен, машиниста сигналсем памалла пулнӑ.

Его обязанностью было давать сигналы машинисту в случае опасности.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ольга Самойловна ун пек кун пеккине нимех те асӑрхаман-ха, мӗнле те пулин пысӑк ӗҫ пуласси сисӗнсен, ӑна никам та пытарма шутламасть, тесе кӑмӑллӑн каласа пачӗ.

Ольга Самойловна отвечала, что она ничего такого определенного не замечает, а если что-либо серьезное и будет намечаться, то из этого никто секрета делать не станет…

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней