Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сирмелли (тĕпĕ: сир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсир пӗрре чӑннипех пулӑшма килсе ҫитетӗр, кирек мӗнле майсӑр лару-тӑрӑва та, ан тив вӑл техногенлӑ сӑлтавпа е ҫут ҫанталӑк витӗмӗпе пулакан пушар, шыв илни, ҫул ҫинчи транспорт инкекӗ е ытти пӑтӑрмах пултӑр, пуринчен малтан тӗплӗн тишкерсе тухса ӑна сирмелли майсене палӑртатӑр.

Вы приходите на помощь по первому зову, первыми реагируете на любую чрезвычайную ситуацию, будь то техногенные и природные пожары, наводнения, дорожно-транспортные происшествия или другие бедствия.

Олег Николаев Раҫҫей Федерацийӗн Ҫӑлавҫӑ кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/12/27/gla ... et-s-dnyom

Ҫакӑн пек шухӑшланӑ чухне унӑн кӑкринче юнӗ вӗриленсе вӗресе хӑпарать, вӑл ӑратлӑ урхамах евӗрлех сӑмси ҫунаттисене карӑнтарса хурса, шавлӑн хашкаса сывлать, вара, темле курман-пӗлмен инкек пуласса кӗттерекен шиклӗ, тӗттӗм туйӑмпа анӑрашса кайса, «ҫӑтмаха», Лодка патне, хӑйӗн чӗрине ҫывӑх тусӗ патне, хӑйӗн кӳренӗвӗсене сирмелли ҫӗрелле ҫул тытать.

При этой мысли кровь в груди у него горячо вскипала, он шумно отдувался, расширяя ноздри, как породистый конь, и, охваченный тревожным тёмным предчувствием неведомой беды, шёл в «раишко» к Лодке, другу своего сердца и складочному месту огорчений своих.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Маюк ӗнер хӑйсене каласа панине пӗр сӑмах сиктермесӗр завуча пӗлтерсен Ирина Степановна пӗр авка чӗмсӗр ларчӗ, Шкул, Маюк ҫинчен ҫак намӑса епле сирмелли пирки шутларӗ пулас.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Вӑл, ашшӗне ыталаса илсе, ун канашӗ пирки шухӑшласа пӑхма сӑмах панӑ та, ҫиленнӗ мисс Жаксона лӑплантарма чупнӑ, лешӗ алӑкне аран уҫса кӗртсе, унӑн хӑй айӑпне сирмелли сӑмахӗсене итленӗ.

Она обняла отца, обещалась ему подумать о его совете и побежала умилостивлять раздраженную мисс Жаксон, которая насилу согласилась отпереть ей свою дверь и выслушать ее оправдания.

Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Ҫул-йӗр хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтермелли, ҫул ҫинчи транспорт инкекӗсене сирмелли, «Васкавлӑ медицина пулӑшӑвӗн» службисен ӗҫ тухӑҫлӑхне ӳстермелли майсенчен пӗри ГЛОНАСС технологийӗсене ӗҫе кӗртни пулса тӑрать.

Важной составляющей обеспечения безопасности движения, предотвращения дорожно-транспортных происшествий, повышения эффективности работы служб «скорой медицинской помощи» является внедрение технологий ГЛОНАСС.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Кӑҫалхи утӑ уйӑхӗн 1-мӗшӗнчен пуҫласа ҫурла уйӑхӗн 15-мӗшӗсенче иртекен ҫӗршыв пӗлтерӗшлӗ мероприяти агропромышленноҫ комплексӗн ӳсӗмне малашлӑха тӗпе хурса уҫӑмлатма тата отрасльти ҫитменлӗхсене сирмелли стратеги йӗркелеме пулӑшӗ.

Помоги переводом

Пуласлӑхшӑн хамӑр яваплӑ // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней