Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

силлерӗҫ (тĕпĕ: силле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Микик Миккине вара пуринчен те хытӑрах силлерӗҫ:

Помоги переводом

Ҫуллахи калав // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 51–60 с.

Мана та, Егорова та салтаксем урра! ҫӗклерӗҫ, анчах Егоровӑн суранӗ ыратнипе ӑна часах каялла антарчӗҫ те санчаҫе ӑсатрӗҫ, мана чылай силлерӗҫ вара.

Помоги переводом

Фриц портречӗпе пулса иртнӗ мыскара // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 109–112 с.

Вырӑссем вӑл вӑрҫнине итлесе тӑмарӗҫ, хутаҫа салтрӗҫ те унти ӑпӑр-тапӑра ҫерем ҫине силлерӗҫ.

Помоги переводом

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ӑна тек питех итлесе тӑмарӗҫ, ҫурӑм ҫинчи хутаҫҫине сӳсе илчӗҫ те унти апат-ҫимӗҫе ҫерем ҫине силлерӗҫ.

Помоги переводом

4. Вӑрҫӑ йӗрӗпе // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Билль пахчаҫӑ енне аллине йӗрӗнерех тӑсрӗ, лешӗ вара хӑйӗн алли вараланнине курас килменрен пуҫне пӑрчӗ, алӑ тытӑма пӑхмасӑр ҫавӑнпах хуравларӗ; икӗ алӑ пӗр-пӗрне ҫилӗллӗн силлерӗҫ те хыпкаланса ҫухалчӗҫ.

Билль с презрением протянул руку садовнику, но тот, чтобы не видеть осквернения собственной длани, отвернул голову и, не глядя, ответил на рукопожатие; две руки злобно тряхнули одна другую и поспешно расстались.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Шыв янравлӑн шӑмпӑлтатрӗ, хумсем шыв курӑкне силлерӗҫ те каллех — шӑп-шӑпӑрт.

Раздался глухой плеск, волнение закачало водоросли и стихло.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Алӑпа чике-чике тултарнӑ михӗсем траншея хӗрринче пухӑнса кайсан Стомадорпа Ботредж вӗсене ҫӳле ҫӗклесе хӑпартрӗҫ те сарайне силлерӗҫ; кунта акшар сӑрчӗ ӗнтӗ.

Когда набитые руками мешки вытянулись у стены хода, Стомадор и Ботредж подняли их наверх и высыпали в сарай, где уже возвышалась гора известняка.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӗсем пысӑк хаваслӑхпа унӑн аллисене тытса савӑнӑҫлӑн силлерӗҫ, таттисӗр темскер кӑшкӑрчӗҫ.

Они радостно трясли ему руки и что-то кричали наперерыв.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Ҫӑвӑнасса вӗсем разведчиксен мелӗпе — сывлӑмпа ҫӑвӑнчӗҫ: йӑвӑ ҫулҫӑллӑ туратсене силлерӗҫ те, вӗсем ҫине ҫӑра сывлӑм тӑкӑнчӗ, вӗсем палӑрмаллах уҫӑлса кайрӗҫ, симӗс душ айӗнче ашкӑнса сиккелерӗҫ.

Умывались они своим давним разведческим способом: с дерева. Трясли густо покрытые листьями ветки, осыпая себя густой росой, свежея на глазах, брыкаясь и балуясь под ветвистым зеленым «душем».

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑвӑл ҫӗкленӗ пысӑк хумсем карапа хӑрушшӑн силлерӗҫ.

При этом качка судна, швыряемого громадными валами, поднятыми бурей, была ужасна.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӗрачасем вӗсене хуҫса илчӗҫ те мӑкӑнь вӑррине тӳрех ҫӑвара силлерӗҫ.

Девочки сломили их и вытрясли из них мак прямо в рот.

Дёма Снежока хӑналани // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Кӗписене силлерӗҫ.

Отряхнули платья.

Йӗтем ҫинче // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Улӑм куписене силлерӗҫ, выльӑх картисене кӗре-кӗре пӑхрӗҫ.

Обыскивали сараи, заглядывали в конюшни.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Колчак та, ҫуркунне ӑна хытах тытса силлерӗҫ пулин те, ҫаплах ҫапӑҫать-ха.

Дрался еще и Колчак, которого, впрочем, здорово потрепали весной.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑна лайӑхах тытса силлерӗҫ.

Его здорово потрепали.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ксени курчӗ: Авдотйӑн аллине тыта-тыта чӑмӑртарӗҫ, кашнинех ӑна сӗртӗнсе, ун ҫине ӑшшӑн йӑл кулса пӑхас килнӗ пек, хулпуҫҫинчен силлерӗҫ, кӑшкӑрса темскер каларӗҫ.

Ксения видела, как Авдотье жали руки, трясли за плечи, кричали что-то, словно каждому хотелось дотронуться до нее, согреть улыбкой, взглядом.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Гришака асаттене пумӑклӑ черккепе пӗр черкке тултарса пачӗҫ те, ҫур черккине симӗс йӑрӑмлӑ мӑк сухалпа тӑрмакланса тӑракан ҫӑварӗнчен ячӗҫ, ҫуррине — тӑратса тӑракан мундир ҫухавийӗ хушшине силлерӗҫ.

Деду Гришаке налили пузатую рюмку и вылили половину в рот, залохматевший прозеленью бороды, половину за стоячий воротник мундира.

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Андрейпа Умрихин, тӗл пулнӑшӑн хавасланнипе, пӗр-пӗрин аллине чӑмӑртаса, чылайччен силлерӗҫ.

Андрей и Умрихин долго трясли друг другу руки, радуясь встрече.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— …Пирӗннисем кунта вӗсене эх! силлерӗҫ, эх сӑтӑрчӗҫ, эх ҫӗмӗрчӗҫ те!

–…Их тут наши так тряханули, так чесанули, так бабахнули!

14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней