Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сиктерчӗҫ (тĕпĕ: сиктер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юланутҫӑсем пурте ун хыҫҫӑн сиктерчӗҫ, тӗкме хӳттинелле васкарӗҫ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш ҫапӑҫу — пӗрремӗш ҫухату // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пит сатуррӑн вӑрҫаҫҫӗ хусахсем Мухмӑр-сухмӑр айӗнчен тухнисем, Анчах хытӑ ӳсӗрлсе супнисен Кӑлах пулчӗҫ Пукачшӑн пуҫӗсем; Чӑтаймарӗҫ Миххальсан хӗснине Ик еннелле пит чее хунине, Сапаланса сиктерчӗҫ утсемпе Ӑҫта кирлӗ ирӗклӗ ҫулсемпе.

Помоги переводом

XV. Тавӑрна // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

«Ҫутҫанталӑка чамасӑр юратакансем», ҫутҫанталӑкӑн ӑнсӑртран кӗмсӗрт сас-чӗвӗпе ӑс-тӑнран та, кӑмӑл-туйӑмран та чӑлханса ӳкнӗскерсем, пӗр авӑк чӗрӗп пек пуҫтарӑнса, ҫӑварӗсене шыв сыпса ларчӗҫ, унтан пуҫӗсене сасӑ илтӗннӗ еннелле палт ҫавӑрса куҫӗсене умалла сиктерчӗҫ те шанках хытса кайрӗҫ — хӑвалӑхран катрашкаллӑ, ҫивӗч вӗҫлӗ икӗ кӗрӗс-мерӗс мӑйрака кӑнтарӑнса тӑрать.

Помоги переводом

Трофим // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 96–116 с.

Ку сӑмахсем Санюка шартах сиктерчӗҫ: ара, Мари ҫав Ивана юратса пӑрахман пуль-ҫке?

Помоги переводом

Хрестука вӑрланӑ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ку сӑмахсем, пурне те шарт сиктерчӗҫ.

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӗсем Хань Лао-люна лайӑх ҫыхрӗҫ те, лаша купарчи ҫине вырттарса, ялалла сиктерчӗҫ.

Они крепко связали Хань Лао-лю и, перекинув его через круп лошади, поехали в деревню.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсем хапха вырӑнне лартнӑ турпас татӑкне аяккалла сиктерчӗҫ те, шурӑ патаксене, хура кӑмрӑксене, пӗтӗм колхоз пуянлӑхне сарлака хирелле хӑваласа тухрӗҫ.

Они отодвинули щепочку, изображающую ворота, и вывели на простор поля белые палочки, черные угольки, все колхозное богатство.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Полковникпе эсаул, лашисене шпорпа хӗстерсе илсе, парад саланса пыракан плошаделле сиктерчӗҫ.

Дав лошадям шпоры, полковник с есаулом понеслись галопом к площади, где уже кончался парад.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Фомин куҫӗсем Петрона шартах сиктерчӗҫ.

Взгляд Фомина кольнул Петра.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Темскер ҫавӑнта сиктерчӗҫ, аркатрӗҫ, унтан Мускава пӑрахса кайрӗҫ.

Повзрывали там чего-то да и бросили Москву.

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫапла ӗнтӗ Ҫырура калани — «Манӑн тумтирӗме хӑйсем хушшинче уйӑрчӗҫ, тумтирӗмшӗн шӑпа сиктерчӗҫ» — тени вырӑна килнӗ.

Да сбудется реченное в Писании: разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий.

Ин 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней