Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫавӑнпа та уявсем ҫитиччен шкулсенчи класс сехечӗсенче тата ытти мероприятисенче ачасемпе, ҫамрӑксемпе ӑнлантару ӗҫӗсем туса ирттермелле.
Тӗрлӗ ыйту пӑхса тухнӑ, агролаборатори уҫнӑ // Юрий Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/12/22/%d1%82%d3%9 ... %be%d1%80/
Асӑннӑ класс сехечӗсенче илемлӗ фильм пӑхнӑ хыҫҫӑн ҫуралнӑ шухӑшсене сӳтсе явма пултараҫҫӗ, квизсем йӗркелеҫҫӗ.
Ҫӗнӗ вӗренӳ ҫулӗнчен - ҫӗнӗлле // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/cene-vereny-culen ... nelle.html
Сирсе сирӗлмеҫҫӗ ача чухнехи асаилӳсем шӑпланулӑх сехечӗсенче, хӑвна ху сӗм пӗччен тӑрса юлнӑ вӑхӑтра.Неодолимы воспоминания детства в часы затишья, когда остаешься наедине с самим собой.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ткаченко хӑйӗн пурнӑҫӗн юлашки сехечӗсенче мӗн тунине пӗлесси килнӗ унӑн.Ему хотелось знать, что делает Ткаченко в эти последние часы своей жизни.
XI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Йывӑр тӗрӗслев кунӗсен хӑрушӑ сехечӗсенче пӗтӗм ӑслӑ-тӑнлӑ Россия сирӗн ҫине пысӑк шанчӑк хурать, сире пӗтӗм чунтан ӗненсе тӑрать.В грозный час тяжелого испытания вся мыслящая Россия смотрит на вас с надеждой и верою.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Юратуллӑ йӑпанӑвӑн ачаш сехечӗсенче те пулин тумӗпе таччӑн хупӑрласа тытнӑ вӑл урисене.Даже в часы любовных ласк держала она ноги плотно закрытыми одеждой.
IX сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.
«Сире кам пулӑшма пултарасса пӗлетӗп те эпӗ, анчах пурнӑҫӑмӑн юлашки сехечӗсенче ун ятне калассӑм та килмест.«Я знаю кто мог бы помочь вам, но в эти последние часы моей жизни не хочу называть его.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Сире кам пулӑшма пултарасса пӗлетӗп те эпӗ, анчах пурнӑҫӑмӑн юлашки сехечӗсенче ун ятне асӑнассӑм та килмест.Я знаю, кто мог бы помочь вам, но в эти последние часы моей жизни не хочу называть его.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Яланах, савӑнӑҫпа пӑшӑрхану сехечӗсенче те, хумханупа хурлӑх сехечӗсенче те пирӗн чӗресем пӗр пек пулса тапнӑ, эпир пӗр сывлӑшпа сывланӑ.
1943 ҫулхи майӑн 19-мӗшӗ // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
- 1