Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сасӑран (тĕпĕ: сасӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку сасӑран ҫынсем те лашасем те хӑранӑ.

Этот грохот пугал и людей и лошадей.

Бомбардсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Козуба сасӑран палласа илчӗ.

Козуба опознал голос:

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ирина ҫав хаяр сасӑран шикленчӗ, халӗ темле питех те усал, каялла тавӑрма ҫук, юрӑхсӑр ӗҫ тунӑ пек туйӑнчӗ ӑна хӑйне.

От одного звука голоса она поняла, что сделала сейчас что-то очень-очень плохое, может быть даже вовсе не поправимое, отвратительное.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шатлатса хупӑннӑ сасӑран хӑраса Катушка самантрах йӗплӗ ҫӑмха пулса тӑчӗ.

Катушка испугалась стука и моментально превратилась в шар из иголок.

Алса тата Катушка ятлӑ чӗрӗпсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кам калани курӑнмасть, анчах та эпир ку ҫын кам иккенне сасӑран уйӑрса илтӗмӗр: Руднев.

Кто говорит — не видно, только по голосу узнали — Руднев.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Тсс, хуллен, — тенине илтрӗм те сасӑран Васькӑна палласа илтӗм.

— Тсс, тише, — услышал я и по голосу узнал Ваську.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кумать, аталанать, аталалнӑҫем, кумнӑҫем йӑшать, йӑмать лӗр сасӑран пуҫланнӑ тӗрлӗ сасӑ.

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чочой Том сӗнӗвне ырларӗ, ҫапах та, Очер улама тытӑнсан, вӑл ӑҫтине сасӑран пӗлесрен хӑрарӗ.

Чочой одобрил предложение Тома, хотя и выразил опасение, что, если Очер будет выть, его могут узнать по голосу.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хаяр сасӑран хӑраса ӳкнипе кантӑк патӗнче ни вилӗ, ни чӗрӗ ларакан ача еннелле никам та пӑхмасть.

Никто не оглянулся к окну, где тот мальчик сидел ни жив ни мёртв от грозного крика.

Юлташ пул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Анчах Черныш малалла, ҫав сасӑран аяккалла ыткӑнчӗ.

Черныша кинуло вперед, подальше от этого крика.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чкалов ученикӗсем сасӑран кая юлман хӑвӑртлӑхпа вӗҫекен реактивлӑ самолетсем ҫинче пӗчченшерӗн тата ушкӑнпа чи ӑста пилотаж тӑвас ӗҫе тӗнчере чи малтан вӗренчӗҫ.

Ученики Чкалова первыми в мире освоили высший индивидуальный и групповой пилотаж на реактивных самолетах, которые прорезают воздух со скоростью, не уступающей скорости звука.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл сасӑран чиркӳн пӑхӑр чанӗ те чӗтренсе янӑраса тӑчӗ.

Такой силы, что на колокольне явственно дрогнула и зазвучала медь большого колокола.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ӑнсӑртран илтӗннӗ сасӑран хӑранипе Мариам ҫӳҫенсе илчӗ, ирӗксӗртенех вӑл хӑйпе пӗрле пыракан ҫын ҫумне тӗршӗнчӗ.

Мариам от неожиданности вздрогнула и невольно прижалась к своему спутнику.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫав сасӑран хӑтӑлас тесе, Алексей чӑтлӑха ыткӑнчӗ.

Спасаясь от него, Алексей ринулся в чащу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир сасӑран палласа илтӗр-и? — иккӗленсе ыйтрӗ Филимонов.

Вы по голосу узнали? — усомнился серьезный Филимонов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шурса кайнӑ Ковшов, хӑшпӗр илтӗнмен сӑмаха сасӑран туйса репродуктор ҫинчен куҫне илмесӗр итлесе тӑчӗ.

Не отрывая глаз от репродуктора, побледневший Ковшов впитывал каждый звук, подчас скорее угаданный, чем расслышанный.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах тинӗс ҫак сасӑран та хӑрушӑ.

Но море страшнее этой угрозы.

II // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Тухтар иккен, Пикмӑрса ун сассине ҫӗр сасӑран уйӑрса илме пултарать.

— А-а, Тухтар… — уж его-то голос Бикмурза отличит из сотни.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Неушлӗ сасӑран палламастӑр?

— Неужели по голосу не узнали?

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— А эс кам пулатӑн пропусксем ыйтма? — терӗ ӑна хирӗҫ Мишка, хӑй умӗнче темле старик тӑнине сасӑран уйӑрса илсе.

— А ты кто такой, чтобы пропуска спрашивать? — ответил мальчик, разобрав по голосу, что перед ним какой-то старик.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней