Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

самантсенчех (тĕпĕ: самант) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку ӗнтӗ часах, ҫак самантсенчех, ывӑлӗ, Павӑл, таврӑнмаллине пӗлтерчӗ.

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 338–356 с.

Унпа хӑть мӗн сиксе тухнӑ пулин те — вӑл ӑна, Алисӑна, чи ӗненекен малтанхи самантсенчех пӑрахса хӑварнӑшӑн Алиса халӗ Августа текех каҫараймасть-тӗр.

Что бы с ним ни случилось, Алиса не могла бы теперь простить Эсборну, что он покинул ее среди ее первых доверчивых минут, пусть это было предположено им даже на одну минуту.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Пӑх-ха эсӗ, пулас ӗҫ малтанах, пирвайхи самантсенчех кӑткӑсланать.

Смотри, как усложняется перспектива даже в самом начале, на первых порах.

38 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл малтанхи самантсенчех Екатерина Ивановна чавсинчен ярса тытрӗ те ӑна вара пӗрре те вӗҫертмерӗ.

Она с первой минуты встречи уцепилась за локоть Екатерины Ивановны и уже не выпускала его.

25 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тен, вӑл эпӗ малтанхи самантсенчех хаяррӑн кӑшкӑрса тӑкасса кӗтнӗ пулӗ, ҫавна кӗтсе илме хатӗрленнӗ, анчах ун пекки пулмарӗ те, халь вӑл япӑххи нимӗн те пулас ҫуккине пӗлсе ларчӗ.

Может быть, он готовился к тому, что в первую минуту я встречу его какой-нибудь гневной вспышкой, но теперь — нет, теперь он уже не ждал ничего плохого.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тыткӑна лекнӗ малтанхи самантсенчех ватӑ Том хӑйӗн юлташӗсене пӗтӗм асаплӑ чӑнлӑха пӗлтерчӗ.

В первые же минуты плена старый Том поведал своим товарищам всю горькую правду.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Манка ҫури» хӗрлӗармеец пули тирсе кайичченех хӑйне хупӑрласа тӑракан вӑрҫӑ тӗнчи ҫине кайӑкӑнни евӗр тӗлӗнсе хытса кайнӑ куҫпа пӑхать, ҫав самантсенчех, пӗлес килнипе ҫунса, «хӗрлисене» лайӑхрах курса илме тӑрӑшса, окопран пуҫне ҫӗкле-ҫӗкле тинкерет.

И до тех пор «куженок» смотрит на окружающий его мир войны изумленным, птичьим взглядом, до тех пор подымает голову и высматривает из окопчика, сгорая от любопытства, пытаясь рассмотреть «красных», пока не щелкнет его красноармейская пуля.

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней