Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

салтакӗсен (тĕпĕ: салтак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗпере сыхлакан нимӗҫсене пӗтерсен, Юсуп салтакӗсен кӗпере сирпӗтсе яма та май килнӗ, анчах апла туни хамӑр ҫарӑн наступленине вӑхӑтлӑха чарма пултарнӑ.

Помоги переводом

Саккӑрмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

1998 ҫулта тухнӑ «Пур тӑшмана хирӗҫ» ятлӑ хӑйӗн тепӗр кӗнекинче, Херш ҫирӗплетнӗ тӑрӑх, Иракри Хамисире вырнаҫнӑ нерва парализлакан газ упранакан хӗҫ-пӑшал складне аркатнӑ хыҫҫӑн Иракри вӑрҫӑран таврӑннӑ американ салтакӗсен 15 проценчӗ вӑрах тӑсӑлакан чирсемпе аптӑрать.

В своей следующей книге «Против всех врагов», вышедшей в 1998 году, Херш утверждал, что 15 процентов американских солдат, вернувшихся с Войны в Ираке, страдают хроническими заболеваниями из-за последствий разрушения склада оружия, хранившего нервно-паралитический газ в Хамисии в Ираке.

Сеймур Херш // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D ... 1%80%D1%88

«Ҫӗнтерӳ кунӗнче эпир Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫинче ирсӗр тӑшмана тӗп тунӑ Совет салтакӗсен умӗнче пуҫ таятпӑр.

Помоги переводом

Вӑрҫӑ паттӑрӗсен ячӗсем ӗмӗр асра // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2023/05/12/%d0%b2a%d1 ... %80%d0%b0/

Укаслу ҫарӗ кунӗпӗх тухӑҫалла васкарӗ, анчах ниҫта та майра-патша салтакӗсен йӗрне тупаймарӗ.

Помоги переводом

Кашни ҫыннӑн вилӗмӗ — пӗрре... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Халӗ, акӑ, унӑн салтакӗсен аллинчен хӑйӗн ҫӗре кӗмелле иккен.

Помоги переводом

Шикли шикленнӗ — кӗрӗк пӗркеннӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Кайран Хусанкка майра-патша салтакӗсен аллине лекнӗ.

Помоги переводом

Паттӑр вилет — ят юлать... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем Раҫҫей салтакӗсен паттӑрлӑхӗ ҫинчен каласа кӑтартнӑ, ачасен ҫырӑвӗсем пысӑк хавхалану кӳнине палӑртнӑ.

Помоги переводом

Округ пурнӑҫӗ // О.КОРОТИНА. http://елчекен.рф/2023/03/17/%d0%b5%d0%b ... %81%d0%b0/

Шӑпах вӗсем хурӗҫ те ӗнтӗ Совет салтакӗсен вилтӑприсем ҫине чӗрӗ чечексем Будапешта ирӗке кӑларнӑ кун.

Они-то и положат цветы к могилам советских воинов в годовщину освобождения Будапешта.

Венгрсен манӑҫӑвӗ // Хыпар. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 10 с.

Нумаях пулмасть Керепешири совет салтакӗсен масарне реставрацилерӗмӗр, унта пытарнисен тӑванӗсене Венгрине визӑсӑрах килсе кайма йыхравларӑмӑр.

Недавно мы отреставрировали советское военное кладбище Керепеши и пригласили родственников похороненных там воинов посетить Венгрию без визы.

Венгрсен манӑҫӑвӗ // Хыпар. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 10 с.

Совет Союзӗн салтакӗсен тепӗр палӑкӗнчен инҫех мар, Будапешт варринче /Ирӗклӗх тӳремӗнче/…

А неподалёку от другого обелиска солдатам СССР в центре Будапешта (на площади Свободы) и вовсе установлен монумент…

Венгрсен манӑҫӑвӗ // Хыпар. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 10 с.

Куравра ҫар ҫипуҫӗн, хӗҫпӑшалӗн, вӑрҫӑ хатӗрӗсен тӗслӗхӗсем - Совет салтакӗсен ҫеҫ мар, тӑшмансен те - вырӑн тупнӑ.

Помоги переводом

«Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем» // Хыпар. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 14 с.

Халӑх пасарсенче таҫтан ҫӑмӑллӑх килесси ҫинчен калаҫнӑ, хӑюллӑ чӑваш салтакӗсен ячӗсене асӑннӑ.

В народе все чаще поговаривали о недалеком грядущем облегчении, поминали имена каких-то храбрых солдат.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Краснов, Андреев — чӑваш салтакӗсем, Зайцев — чӑваш рабочийӗ, Петров — чӑваш морякӗ тата ыттисем те пӗр ротӑран тепӗр ротӑна ҫӳресе чӑваш салтакӗсен чунӗсене ҫӗклентернӗ: пӗр Совет влаҫӗ кӑна хура халӑха чӑн-чӑн ҫӑмӑллӑх, ҫӗр тата ирӗклӗ пурнӑҫ пама пултарасса шантарнӑ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ку — чикӗ хурал салтакӗсен ӗҫӗ.

Это дело солдат-пограничников.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫарсем Германие парӑнтарса Берлина ҫывхарнӑ чух эпир Америка салтакӗсен зонине лекрӗмӗр, пире вӗсем ирӗке кӑларчӗҫ.

Помоги переводом

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Шахтерсем Иван Гора нимӗҫ салтакӗсен шлемӗ ҫине ҫӗрулми тултарса ӑна пӗчӗк чӗн пиҫиххипе ҫакса янине пӑхса тӑраҫҫӗ.

Шахтеры молча глядели, как Иван Гора на ремешке подвешивает германский стальной шлем, полный картошки.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Халӗ ӗнтӗ, хӑйӗн ҫурчӗн чӳречисенчен тыткӑна лекнӗ француз салтакӗсен юлашки ушкӑнӗсене илсе кайни ҫине пӑхса, полководец ҫапла калама: — Тӑшмана пӗтӗмпех пӗтерсе тӑкнине вӑрҫӑ чарӑнчӗ, — теме пултарнӑ.

И теперь, глядя из окон своего дома, как мимо него ведут последние партии пленных, полководец имел право сказать: — Война окончилась за полным истреблением неприятеля.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫӳлӗ тӗмеске ҫинче французсемпе вырӑссен вилнӗ салтакӗсен ӗречӗсем ҫеҫ выртса юлнӑ.

Лишь ряды мертвых французских и русских солдат остались на высоком кургане.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫиелтен пӑхсан вӑл хумханни пӗртте палӑрман, мӗншӗн тесен ҫапӑҫӑвӑн чи йывӑр вӑхӑчӗсенче те вӑл хӑйне-хӑй тытма пӗлнӗ, тӑван ҫӗршыва хӳтӗлекен вырӑс салтакӗсен вӑйӗ ҫине ҫирӗп шаннӑ.

Внешне он был спокоен, потому что умел сохранять самообладание в самые критические минуты боя и верил в силу русских солдат, защищавших родную землю.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Уфимски полк салтакӗсен примерӗпе хавхаланса тӑшман ҫине егерсен полкисем, гусарсем, аманнисем те тӑра-тӑра пурте контратакӑна куҫнӑ.

Увлеченные примером солдат Уфимского полка, на врага устремились егерские полки, гусары, даже раненые поднимались и шли в контратаку, охваченные общим порывом.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней