Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

саланмасть (тĕпĕ: салан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫумӑр тапранать, анчах та халӑх саланмасть, пӑрахута кӗтсе илетех.

Помоги переводом

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

Ирхи апат ҫиме паҫӑрах вӑхӑт ҫитнӗ, анчах никам та саланмасть.

Хотя было время завтрака, домой никто не спешил.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ҫапла каласа, вӑл пӗр ывҫӑ чӑмӑртаса пур вӑйран ҫӗре пенӗ те: — Куратӑн-и, саланмасть? — тенӗ.

 — При этом он брал горсть земли, сжимал ее в своем маленьком кулачке, с силой бросал на пашню и говорил: — Видишь, не рассыпается?

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Халӑх саланмасть.

Народ стоял.

Семянников заводӗнчи пӑлхав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ял ачи-пӑчи ҫаплах саланмасть.

А деревня все еще никак не угомонится.

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Енчен сирпӗнсе саланмасть пулсан, — лайӑх, тӗрӗс ҫапнӑ.

Если нет брызгов, значит, удар был верный.

I // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней