Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

рыноксене (тĕпĕ: рынок) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чи кирли, стандартсемпе ӗҫленӗ чухне эпир шалти ӗҫ-хӗлӗн пӗтӗм процесне ҫӗнӗрен тишкерсе хакларӑмӑр тата вӗсене, хамӑрӑн вӑя ҫӗнӗ регионсемпе рыноксене палӑртма ярса, урӑхла йӗркелесе ятӑмӑр.

Но самое главное, в ходе работы над стандартами мы полностью переосмыслили все внутренние процессы и переналадили их одновременно с направлением наших усилий на новые рынки и регионы.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Хальхи вӑхӑтра потреблени кирлӗлӗхне йӗркелемелли уйрӑмлӑхсене шута илсе, Чӑваш Ен Ял хуҫалӑх министерствин интересленекен енсемпе пӗрле таварсене Раҫҫейри рыноксене тата унӑн тулашӗнчисене те шанчӑклӑн вырнаҫтарма продукцин тӗрлӗ тӗсӗсен агрегаторӗсене туса хумалли мероприятисен пӗтӗм комплексне пурнӑҫламалла.

Учитывая особенности формирования потребительского спроса в настоящее время, Минсельхозу Чувашии совместно с заинтересованными участниками рынка необходимо реализовать весь комплекс мероприятий по созданию агрегаторов различных видов продукции для уверенного продвижения их на рынки как внутри России, так и за ее пределами.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

«Агропромышленноҫ предприятийӗсем малалла та хӑйсен майӗсене ӳстерме пултарччӑр тесе, эпир кирек мӗнле пулсан та ҫӗнӗ ҫитӗнӳсем тума тӑрӑшатпӑр, ҫӗр ӗҫӗн малта пыракан меслечӗсемпе усӑ курса тата пулас ӑрусем валли ҫутҫанталӑк ресурсӗсене упраса хӑварса, хальхи экологи технологийӗсен никӗсӗ ҫинче ҫӗнӗ производствӑсем уҫатпӑр, ҫӗнӗ ӗҫ меслечӗсем — ҫӗр, пахалӑхлӑ, усӑ курма майсем туса паратпӑр, чи кирли — шалти тата тулашри рыноксене ҫӗнӗ продукци сӗнни.

«Мы обязательно поддержим такое стремление достигать новых высот, чтобы агропромышленные предприятия могли и дальше наращивать свои возможности, вели бережливое рачительное хозяйство, применяя передовые методы земледелия и сохраняя природные ресурсы для будущих поколений, открывали новые производства на основе современных более экологичных технологий, создавали новые рабочие места, предлагали качественную, доступную, а главное - полезную продукцию на внутренние и внешние рынки.

Агропромышленноҫ комплексне аталантарасси пирки Путин комментари тунӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/yal-khu-al-k ... un-3471336

Раҫҫейре агропромышленность комплексне аталантарма мӗн кирли пурне те пур, шалти тата тулашри рыноксене пахалӑхлӑ, юрӑхлӑ, чи кирли — усӑллӑ продукци тӑратмалла, ҫав хушӑрах экономикӑн чикӗ хушшинчи секторӗсенче технологи суверенитетне — ял хуҫалӑх строительстви пеккисене — тумалла, — пӗлтернӗ РФ Президенчӗ Владимир Путин.

Россия обладает всем необходимым для развития агропромышленного комплекса, чтобы на внутренние и внешние рынки поставлялась качественная, доступная, а главное - полезная продукция, при этом необходимо добиться технологического суверенитета в смежных секторах экономики - таких как сельхозмашиностроение, заявил президент РФ Владимир Путин.

Агропромышленноҫ комплексне аталантарасси пирки Путин комментари тунӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/yal-khu-al-k ... un-3471336

Туянакансене туллин тивӗҫтерекен таварсем туса кӑларни предприятисене ҫӗнӗ рыноксене ҫӗнсе илме пулӑшать.

Выпуск изделий, отвечающих самым высоким требованиям потребителей, позволяет предприятиям завоёвывать новые рынки.

Михаил Игнатьев Пир-авӑр тата ҫӑмӑл промышленноҫ ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/10/news-3591597

Эпӗ ҫав тавара рыноксене ҫитеретӗп.

Я его доставляю на рынки.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Малтан эдилсем халӑх трибунӗсене пулӑшаканнисем пулнӑ, каярахпа вӗсем ҫине полици ӗҫне, хулари благоустройствӑна, рыноксене, пожарсемпе кӗрешес ӗҫе, обществӑллӑ вӑйӑсем ирттерес ӗҫе тытса тӑрассине хунӑ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Симферопольтен илсе килнӗ инструментсем, Сирота урлӑ илнӗ кантӑкпа пӑтасем пит вырӑнлӑ пулчӗҫ, мӗншӗн тесен нимӗҫсем килсен, магазинсене, рыноксене пурне те хупнӑ, хулара ним илме те ҫук.

Инструменты, привезенные мною из Симферополя, стекло, гвозди, полученные через Сироту, нам теперь очень пригодились, так как все магазины и рынки с приходом немцев были закрыты и в городе нельзя было ничего купить.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Большевиксем рыноксене господин майор пек договорсемпе тытса илмеҫҫӗ, — лӑплантарчӗ ӑна герцог.

Герцог успокоил его: — Большевики хороши тем, что не завоевывают рынков договорами, как господин майор.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫакӑ вӗсене хӑйсен продукцине ҫӗнӗ рыноксене кӑларма, ҫав шутра экспорта ӑсатма хушма майсем туса парать.

Это предоставит им дополнительные возможности для продвижения своей продукции на новые рынки, в том числе на экспорт.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Тӗнчери промышленниксем хӑйсен фабрикисемпе завочӗсенче кӑларакан таварсене вырнаҫтармалли рыноксене пӗр-пӗрин хушшинче валеҫсе илеймеҫҫӗ, хӑйсен тупӑшӗсене пӗр-пӗрин хушшинче пайласа илеймеҫҫӗ, — ҫавӑнпа та ҫавсене вӗсем хӗҫ-пӑшал пулӑшнипе уйӑрма хӑтланаҫҫӗ.

Мировые промышленники не поделят рынки, где они могли бы сбывать продукцию своих фабрик и заводов; не поделят барыши, — раздел производится вооруженной силой.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ассоциаци ӗҫӗн палӑртнӑ ҫул-йӗрӗсен шутӗнче – информаци технологийӗсен сферинчи продукцие тӗнчери рыноксене кӑларасси, ҫамрӑк IT-специалистсене вӗрентсе хатӗрлес ӗҫӗн пахалӑхне ӳстермелли тата вӗсене аталантармалли ӗҫе планпа килӗшӳллӗн туса пырассине йӗркелесси, «Раҫҫей Федерацийӗн цифра экономики» программӑра каланине пурнӑҫласси.

Среди направлений работы Ассоциации — вывод продукции сферы информационных технологий на международные рынки, организация планомерной работы по повышению качества подготовки и развитию молодых IT-специалистов, реализация положений программы «Цифровая экономика Российской Федерации».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Михаил Васильевич предприяти теплица хуҫалӑхне ҫӗнетме укҫа нумай хывнине, тухӑҫлӑх ӳссе пынине палӑртнӑ, ҫӗнӗ рыноксене тухма сӗннӗ.

Помоги переводом

Тумла чула шӑтарать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

Кӑҫал аграрисем ял хуҫалӑх производствин резервӗсене шыраҫҫӗ, продукцие сутмалли ҫӗнӗ рыноксене, тупӑшӑн ҫӗнӗ ҫӑлкуҫӗсене тупасшӑн.

Помоги переводом

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Леонид НИКИТИН. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Кӑҫал ачасен канӑвне йӗркелессипе, сывлӑхне ҫирӗплетессипе, вӗсене хушма пӗлӳ парассипе, сывлӑх тӗлӗшӗнчен хевтесӗр ачасене психологи-педагогика енӗпе тата халӑха социаллӑ пулӑшу парассипе, культура сферинче рыноксене анлӑлатса социаллӑ пӗлтерӗшлисен хисепне пысӑклатасшӑн.

Помоги переводом

Бизнес-пĕрлĕх: «Тупăшу шайĕ пысăк!» // С.СЕРЕГИН. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней