Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

романтик сăмах пирĕн базăра пур.
романтик (тĕпĕ: романтик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Поручик политикӑра пит те айван ҫын пулнӑ, вӑл шӑпах бунтарь тата романтик те пулнӑ, — ҫав тери тӑрлавсӑр романтик пулнӑ, ун пеккисем тахҫан-авал юхӑнса пӗтнӗ дворянсем хушшинче, йӑх ячӗ, герб тата хӗҫсӗр пуҫне урӑх нимӗн те юлманскерсем хушшинче ҫеҫ пулнӑ.

Поручик очень плохо разбирался в политике, он был просто бунтарь и романтик — такой шалый романтик, какими бывают только давным-давно разорившиеся дворяне, у которых ничего не осталось» хроме родословной, герба и шпаги.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Романтик!

Помоги переводом

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Ыратни-мӗнне Таранов питех сисмерӗ — юнӑхнӑ вырӑнсене хӗр чуптуса сиплессӗн туйӑнчӗ: романтик пулнӑ ҫав вӑл ҫамрӑк чух.

Помоги переводом

6 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Пӗлетӗр-и, мӗнле романтик вӑл?!

Помоги переводом

Альбина // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 144–160 с.

Романтик эсӗ, Макар тусӑм.

Помоги переводом

XX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

— Ха, романтик!..

Помоги переводом

XV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Романтик эсӗ, — тӗртсе илчӗ тусне Лавр.

Помоги переводом

XI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Ытлашширех романтик.

Помоги переводом

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Гонасед пӗлме юратать, тачка, ҫынна шанать тата — романтик.

Гонасед был любопытен, тучен, доверчив и романтичен.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

«Порт коменданчӗ» калавӑн тӗп геройӗ, ҫитмӗл иккӗри Тильс, чунӗпе — чӑн-чӑн романтик, анчах «моряк пулмашкӑн Тильса тытамак чирӗ чӑрмантарнӑ», «ӑна ачаранах — амӑшӗн ытамӗнче чухнех, тинӗсӗн кӑвак капламӗ ҫинче курӑнакан парӑссем енне пӗчӗк аллисене тӑснӑ вӑхӑтранах — моряксемпе карапсем илӗртеҫҫӗ».

Главный герой рассказа «Комендант порта», семидесятидвухлетний Тильс, в душе — настоящий романтик, но «стать моряком Тильсу помешала эпилепсия», «его привлекали моряки и корабли с детства, еще с тех пор, как он на руках у матери протягивал маленькие руки к парусам, видимым на синеве моря».

Грин ҫӗр-шывне хапӑл тусамӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 5–7 с.

Хорь — пурнӑҫа пӗлекен ҫын, администратор, рационалист; Калиныч, пачах урӑхла, идеалист, романтик, хӑпартланса ӗмӗтленекен ҫын.

Хорь был человек положительный, практический, административная голова, рационалист; Калиныч, напротив, принадлежал к числу идеалистов, романтиков, людей восторженных и мечтательных.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Романтик тата, ҫитменнине.

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эсӗ ытла та романтик.

Ты слишком романтик.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ку вӑл питех те романтикӑллӑ истори пулса тӑчӗ, анчах мӗскӗн Болла хӑй те яланах романтик пулнӑ.

Это очень романтическая история, но Болла всегда был романтиком.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсене тӑвакан ҫынна пысӑк романтик тесе шутлатӑп эпӗ.

Их создатель, я думаю, большой романтик.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Романтик мӗн иккенне никам та ӑнланмасть, эсир те ӑнланас ҫук ӑна, тете.

— Никто не понимает, что такое романтик, вам этого тоже не понять, дядя.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хулпуҫҫисене ҫӗклесе, Мирон ӑна хирӗҫ: — Эпӗ — романтик мар, — тесе хучӗ.

Приподняв плечи, Мирон ответил: — Я — не романтик.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл хӑй романтик пулнӑ, ӗлӗкрех ҫӗнӗ сеча пирки ӗмӗтленнӗ.

Он был романтик и когда-то мечтал о новой сечи.

XI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ятарласах Гюго ҫинчен ҫырнӑ «Аслӑ романтик» ятлӑ тепӗр статьинче, хӑйӗн ача чухнехи ҫулӗсене, иртнӗ ӗмӗрте реакци иртӗхнӗ ҫулсене аса илсе, Алексей Толстой ҫапла ҫырнӑ:

А в другой статье, специально о Гюго («Великий романтик»), Алексей Толстой, вспоминая годы своего детства, годы разгула реакции в конце прошлого века, писал:

VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Эпӗ пӗлетӗп вӗт, сана йывӑр, эсӗ идеалист тата романтик.

Я знаю, что тебе тяжело, что ты идеалист и романтик.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней