Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗҫерӗпӗр (тĕпĕ: пӗҫер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Автан яшки пӗҫерӗпӗр.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Иксӗмӗр чӗкӗнтӗр яшки, ҫатма икерчи пӗҫерӗпӗр.

Помоги переводом

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

— Апла тӑк ҫатма икерчи пӗҫерӗпӗр, — хушнӑ пекех каларӗ Таранов.

Помоги переводом

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Вӗсем мана каларӗҫ: «Вут ҫине хурса пӗҫерӗпӗр», терӗҫ.

А они мине говориль: «На огонь пекать будем…»

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Каҫхи апат пӗҫерӗпӗр те ывӑннӑ ҫинчен ҫисе выртӑпӑр, — терӗ.

Состряпаем ужин, подкрепимся с дороги.

Ҫулҫӳревҫӗпе харампыр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Хамӑра валли те пӗрер пашалу пӗҫерӗпӗр эпир.

— Мы и себе по одной лепешке сделаем.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аттен пӑртакках пытарса хунӑ ҫӑнӑх пур, хамӑр пашалу пӗҫерӗпӗр эпир, — сасартӑк сӗнчӗ Том.

У отца припрятано немножко муки, мы сами лепешек напечем, — вдруг предложил Том.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эсир килнӗ ятпа чей лартӑпӑр, ҫӑмарта пӗҫерӗпӗр, — терӗ Элюкка, чыслӑ хӑнасене тарават йышӑнма пӗлекенскер.

— В честь вашего приезда чай поставим, яиц сварим… — сказал Элюкка, знающий как принимать важных гостей.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӑкӑр пӗҫерӗпӗр, пыл сӗрсе парӑп, ҫийӗр вара.

Испечем хлеба, помажу вам его медом, будете есть.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Акӑ, хамӑрӑннисем килеҫҫӗ, вара ун чухне ҫӑкӑр пӗҫерӗпӗр.

Вот наши придут, тогда хлеба испечем.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Мӗнрен кукӑль пӗҫерӗпӗр, мӗнрен сӑра тӑвӑпӑр?

Не с чего будет тогда пироги печь и пиво варить.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

— Вырӑна ҫитсен пӗҫерӗпӗр

— Приедем на место, тогда и наварим…

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Акӑ ҫакӑнта тепӗр икӗ саплӑк лартатӑп та, вара пулӑ шӳрпи пӗҫерӗпӗр.

— Вот только положу две заплатки здесь, и уху станем варить.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней