Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗтӗпӗр (тĕпĕ: пӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ан хӗрхен, хӗрхенсен иксӗмӗр те пӗтӗпӗр.

не жалей, если пожалеешь, то оба пропадем.

1. [Икӗ Йӑван] // ЧПГӐИ. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 47-57 с.

Ан хӗрхен, хӗрхенсен иксӗмӗр те пӗтӗпӗр.

Не жалей, если пожалеешь, то оба пропадем.

1. [Икӗ Йӑван] // ЧПГӐИ. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 47-57 с.

Саланӑпӑр, пӗтӗпӗр, Вӗҫен кайӑк чӗппи пек.

Помоги переводом

Пушар // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Капла эпир хамӑр та пӗтӗпӗр, юлташсене те пӗтерӗпӗр.

Эдак и сами погибнем и товарищей погубим.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ия, ӑҫта кайса пӗтӗпӗр? — кӑсӑкланчӗҫ ыттисем те.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Йӗпенсе пӗтӗпӗр

Еще вымокнем…

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ҫапла ҫав, тем те пулнӑ, нуша та курнӑ, асапне те тӳснӗ, халӗ акӑ, пӑхса тӑр, вуҫех пӗтӗпӗр.

— Бедно мы жили, мучались, но когда у нас и эту жизнь отняли, мы все потеряли.

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпир кунта ахалех пӗтӗпӗр, нимӗн те тӑваймӑпӑр.

Пропадем здесь ни за грош и ничего не сделаем.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пурте пӗтӗпӗр.

Все погибнем.

7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Хамӑр вара выҫӑ ларса вилсе пӗтӗпӗр, — терӗм эпӗ.

И мы будем обречены на голодную смерть.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Большевиксене хирӗҫ тӑнисем вара пурте пӗтӗпӗр.

Тогда уж пропадем все, кто супротив них встанет.

I сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Милана, е мӗнле унта сана, Людмила Сергеевна терӗн-и, сан татӑклӑ суйлав тумаллах пуль, апла эпир ҫапӑҫсах пӗтӗпӗр

Милана, или как тебя там, ты сказала Людмила Сергеевна, так вот Людмила Сергеевна, тебе придётся всё-таки сделать свой выбор, а то мы разругаемся в пух и в прах…

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

23. Вара пӗтӗм халӑх — ҫитӗннӗ яшсем, арӑмсем, пӗчӗк ачасем — Озияпа хула пуҫлӑхӗсем патне пуҫтарӑннӑ, хыттӑн макӑра-макӑра аслӑ ҫынсене ҫапла каланӑ: 24. пирӗнпе сирӗн хушшӑмӑртине Турӑ татса патӑр; Ассур ывӑлӗсене килӗшӳ сӗнмесӗр эсир пирӗншӗн питех те пысӑк тӗрӗсмарлӑх турӑр; 25. халь ӗнтӗ пире пулӑшакан ҫук: Турӑ пире тӑшман аллине пачӗ, эпир шывсӑр антӑхса хӑрушла вилӗмпе пӗтӗпӗр.

23. Тогда весь народ собрался к Озии и к начальникам города,-- юноши, жены и дети,-- и с громким воплем говорили всем старейшинам: 24. суди Бог между нами и вами; вы сделали нам великую неправду, потому что не предложили мира сынам Ассура; 25. и теперь нет нам помощника: Бог предал нас в их руки, чтобы погубить нас жаждою и великою погибелью.

Иудифь 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней