Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗттӗрччӗ (тĕпĕ: пӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кам пӗлет, тен, уншӑн та ҫут тӗнчере пурнӑҫ юлташӗ тупӑнӗ-ха, вӑрҫи кӑна часрах пӗттӗрччӗ.

Помоги переводом

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Часрах пӗттӗрччӗ ку туй.

Помоги переводом

1. Тата тепӗр Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӗрлӗ чӗлхепе калаҫасси те пӗттӗрччӗ, чикӗсенче хуралсем те ан тӑччӑрччӗ…

Что б ни языков, ни кордонов…

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫитес ҫул эсир ҫуралнӑ кун тӗлне вӑрҫӑ пӗттӗрччӗ.

Пусть к будущему вашему дню рождения уже окончится война.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Хӑвӑртрах пӗттӗрччӗ…» — шухӑшласа ларчӗ Саша, ытти ачасене куҫран пӑхса.

«Скорей бы…» — думал Саша, переглядываясь с ребятами.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Хӑвӑртрах пӗттӗрччӗ!

— Скорей бы отцветала!

Чечеке ларнӑ вӑхӑт // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 9–10 с.

Хӑвӑртрах пӗттӗрччӗ пӗреххут…

Скорей бы уже все кончалось…

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пирӗн мӗн пурӗ те пӗр ӗмӗт кӑна: хӑвӑртрах вӑрҫӑ пӗттӗрччӗ

У нас только одно желание: кончилась бы она скорее…

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Часрах пӗттӗрччӗ вӑрҫӑ…

— Скорей бы войне конец…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

— Часрах вӑрҫӑ пӗттӗрччӗ, — сасартӑк нимсӗр-мӗнсӗрех вӗҫлесе хунӑ сӑмахне Бугорков, Травкинӑн тарӑн шухӑшлӑ пит-куҫӗ ҫине айккинчен пӑхса.

— Скорее бы войне конец, — ни с того ни с сего вдруг закончил Бугорков, сбоку глядя на серьезный профиль Травкина.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Вӑрҫӑ хӑвӑртрах пӗттӗрччӗ!

Война бы поскорей кончилась!

16 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

«Хресчен сасси» ҫеҫ ан пӗттӗрччӗ, хальхи пекех, малашне те ял халӑхӗпе пӗрле пурӑнтӑрччӗ.

Помоги переводом

Ӑнӑҫу сана, хаҫатӑм! // Вера САВЕЛЬЕВА. «Хресчен сасси», 2016.04.21, 15№

31. Турӑ халӑхӗн ырӑлӑхӗ ан пӗттӗрччӗ, унӑн мухтавӗ сыпӑкран сыпӑка пытӑрччӗ тесе, ӑна тӳррипе сут тумашкӑн Турӑ вӗсен чӗрине ӑслӑлӑх хывинччӗ.

31. Да даст нам Бог мудрость в нашем сердце - судить народ Его справедливо, дабы не погибли блага их и слава их пребыла в роды их.

Сир 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эсӗ этем чӗрине, этем ӑшне сӑнатӑн: ҫылӑхлӑ ҫынсенӗн усаллӑхӗ пӗттӗрччӗ, тӳрӗ ҫынна тӗреклӗлентерччӗ.

Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы.

Пс 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней