Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗтнӗскерне (тĕпĕ: пӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лапӑртанса пӗтнӗскерне, ӑна паллама та ҫук.

Помоги переводом

20 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Укӑлчара ӑна, пылчӑклӑ ҫул ҫинче темиҫе хутчен шуҫа-шуҫа ӳкнипе куҫ-пуҫ курми пылчӑкланса пӗтнӗскерне, хӑйӗн амӑшӗпе Якур амӑшӗ хирӗҫ пулчӗҫ.

Помоги переводом

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Шӗлепкине вӗсем, йӑлтах лӳчӗркенсе пӗтнӗскерне, урайӗнче, кантӑк ванчӑкӗсемпе калӑпсем хушшинче тупрӗҫ.

Шляпу они нашли измятой на полу, среди осколков стекла и старых болванок.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вара ӑна, пӗтӗмӗшпех суранланса пӗтнӗскерне, михӗ ӑшне чикнӗ те, ытти виҫҫӗр китай партизанӗсемпе пӗрле, чул ту ҫинчен пӑрахнӑ.

Тогда его, израненного и изувеченного, зашили в мешок и сбросили со скалы в числе трехсот китайских партизан.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Таня ӑна хӑйӗн аллине — вӑрӑм пӳрнеллӗ хытанка аллине, пӗтӗмпех чернилпа вараланса пӗтнӗскерне, — кӑтартрӗ.

И она показала ему свою руку — худую, с длинными пальцами, всю измазанную чернилами.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Ярцев куҫне хупрӗ, тӗлӗкӗнче час-часах куракан ҫапӑҫу хирне курчӗ, акӑ халь ӗнтӗ ӑна, юнланса пӗтнӗскерне, чӗрӗ юлнӑ салтаксем ҫакӑн пек воронка патнелле ҫӗклесе каяҫҫӗ, — ҫак самантра вӑл пӗтӗмӗшпех халран кайрӗ, унӑн ӗнтӗ хӑйӗн сехрипе кӗрешме те вӑйӗ юлмарӗ.

Закрыв глаза, Ярцев увидел поле боя, какое часто снилось ему, увидел, как оставшиеся в живых солдаты тащат его, окровавленного, вот к такой воронке, — и у него иссякли все силы, чтобы бороться со своим страхом.

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней