Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗтермеҫҫӗ (тĕпĕ: пӗтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн халӗ те-ха отрядӑн-отрядӑн вӑрҫас меслете пӗтереймеҫҫӗ, ӑна юриех те пӗтермеҫҫӗ.

«У нас все еще не могут изжить отрядный способ ведения войны, и не изживают умышленно.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пултарайманнисене аэроклубран кӑлараҫҫӗ, вӗсемшӗн бензин кӑлӑхах пӗтермеҫҫӗ, теҫҫӗ.

Говорят, неспособных будут отчислять из аэроклуба, чтобы зря на них бензин не тратить.

6. Ҫӗнӗ хавхалану // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Чан сасси ҫав тери кӑмӑллӑ пулнӑран сарӑ питлисем хуласене аркатмаҫҫӗ, унти ҫынсене вӗлерсе пӗтермеҫҫӗ, храмсене ҫаратмаҫҫӗ.

Звон колокола был так приятен, что желтолицые не стали разрушать города, не истребили жителей, не разграбили храмов.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вырӑнта пурӑнакан ҫынсем шӳт туса: вӗсем саранчасене имҫампа кӑна пӗтермеҫҫӗ, хӑйсен самолёчӗсен ураписемпе те таптаса вӗлереҫҫӗ, тетчӗҫ.

Местные жители подшучивали, что мы, мол, саранчу не только травим, а еще и колесами давим.

Саранчасемпе кӗрешни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Ковшовпа Гречкин коммунистсем те, отдел начальникӗсем, — терӗ Женя, — вӗсем те пире шансах пӗтермеҫҫӗ, пурне те хӑйсем тума тӑрӑшаҫҫӗ.

— Даже Ковшов и Гречкин, коммунисты и члены партийного бюро, — говорила Женя, — даже и они слишком мало доверяют нам, все стараются сделать сами.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Асӑннӑ тытӑма пула ачасем хӑйсен укҫине кирлӗ-кирлӗ мар апат-ҫимӗҫ илсе пӗтермеҫҫӗ, ашшӗ-амӑшӗпе вӗрентекенсем вара шкул ачисем вӗри апата вӑхӑтра ҫинине асӑрхаса тӑма пултараҫҫӗ.

Благодаря этой системе дети лишены соблазна потратить деньги на нездоровую пищу, а родители и педагоги имеют возможность контролировать своевременность получения школьниками горячего питания.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней