Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗрӗнсех (тĕпĕ: пӗрӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах пӗрмай пӗшкӗнсе ӗҫленипе унӑн ҫурӑмӗ тата ытларах пӗкӗрӗлнӗ, вуншар сехет ӗҫленипе кӑкӑрӗ те пӗрӗнсех пынӑ.

От сидячего и сгорбленного положения его узкие плечи сутулились, а грудная клетка была сжата в течение десяти часов подряд.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Мишкӑн калама ҫук ҫиес килнӗ, унӑн хырӑмӗ пӗрӗнсех ларнӑ, анчах унӑн карточкӑпа ҫӑкӑр илме те укҫи пулман.

Мишке страшно хотелось есть, под ложечкой сосало, но даже хлеб по карточке не на что было выкупить.

4. Вӑрлани // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ӑнсӑртран каялла ҫаврӑнса пахнӑ та Щукарь, хыпӑнсах ӳкнӗ: ун хыҫӗнчен хӑй туяннӑ мӑн хырӑмлӑ та мӑнтӑркка кӗсре мар, хырӑмӗ пӗрӗнсех ларнӑ, тирӗ вӗче шӑммисем хушшинех путса кӗнӗ ырханкка янавар лапсӑртатса пырать.

Случайно оглянувшись, Щукарь оторопел: за ним шла не купленная им пузатая и сытая кобылка, а худющая кляча с подтянутым брюхом и глубокими яминами возле кострецов.

31-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней