Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлменшӗн (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна каласа пама пӗлменшӗн, ӑна ӑнлантарса парайманшӑн эпӗ, эпӗ хам айӑплӑ…»

Помоги переводом

11. Иртнӗ ҫуркунне // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Судра хӑйне йӗркеллӗ тытма, чӗлхине чарма пӗлменшӗн тата вунӑ тенкӗ хушрӗҫ.

Помоги переводом

Хӑрушӑ тавӑру // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 12–21 с.

Ӗҫлеме пултарнӑшӑн савӑнас пулать, ҫак аслӑран аслӑ правӑпа усӑ курма пӗлменшӗн, этем ятне ярса, тивӗҫне манса пурӑннишӗн макӑрас пулать.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

— Чӑваш ачисемех чӑвашла калаҫма пӗлменшӗн, ӑна вӗренменшӗн чылай чухне ашшӗ-амӑшӗ айӑплӑ.

Помоги переводом

9 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Хӑй вӑхӑтӗнче пӗлменшӗн, тен, вӑл выртнӑ.

Помоги переводом

«Нарспи историйӗ» балета куракансем хапӑлласа йышӑнчӗҫ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60610

Хама пӗлменшӗн ятларӑм.

Помоги переводом

«Нарспи историйӗ» балета куракансем хапӑлласа йышӑнчӗҫ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60610

Ҫавна пӗлменшӗн ме ак сана пӗрре! —

Помоги переводом

Тилӗ ҫӗлӗкӗ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Пурте тӗлӗнеҫҫӗ: мӗнле-ха пуп урок пӗлменшӗн ӑна ятламарӗ те, хӗнемерӗ те, чӗркуҫҫи ҫине те лартмарӗ?

Помоги переводом

Ҫӗнӗ пуп // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Чашкасси ачине урок пӗлменшӗн вӑл пуҫне стена ҫумне ҫапса шӑтарнӑ.

Помоги переводом

Пӗтрӗ шкула ҫӳресси // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Куланай виҫӗ хут тӳлерӗм: ҫӗрпе усӑ курнӑшӑн терӗҫ, унтан тӗне кӗменшӗн терӗҫ, юлашкинчен вырӑсла пӗлменшӗн терӗҫ.

Трижды куланай платил: за пользование землей — раз; за то, что не крестился, — два; за то, что по-русски не знаю, — три…

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эсӗ никамран нимӗн илместӗн (тӗрӗссипе никам нимӗн памасть сана), ҫав вӑхӑтрах санран хӑвӑнтан ҫӗр те пӗр тӗрлӗ куланай, хырҫӑ-марҫӑ, тӳлевсем тӑпӑлтараҫҫӗ — ҫӗрпе усӑ курнӑшӑн теҫҫӗ, выльӑх усранӑшӑн, вӑрман каснӑшӑн, ача ячӗ хунӑшӑн, чӑваш пулнӑшӑн, вырӑсла пӗлменшӗн, тӗне кӗме килӗшменшӗн…

Ты никогда ни у кого ничего не берешь и не просишь (вернее, если даже попросишь — не дадут), в то же время с тебя дерут три шкуры — сто один налог и платежи за то, за это… За то, что пользуешься землей; за то, что выращиваешь скот; за то, что рубишь лес; за то, что не крещен…

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Лапкӑ пурӑнма пӗлменшӗн».

— Чтоб смирненьким был, да?

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Эх, Липа, — вӑл ӑна пурне те паллӑ ыйтӑва пӗлменшӗн хӗрхеннӗ пек хулпуҫҫинчен лӑпкарӗ.

Помоги переводом

XVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Ухмах эпӗ, тупата, чӑн-чӑн тӑм пӑшал, чӗлхене тытма пӗлменшӗн хӗртнӗ хулӑпа ӑшаламалла мана пӗрре.

Помоги переводом

6. Сарыев мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Мана… эпӗ ыйтӑва дипломатла ҫавӑрма пӗлменшӗн каҫарсамӑр, — тӳррӗн тинкерчӗ Биче.

— Простите мое неумение дипломатически окружать вопрос, — произнесла девушка.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ку ҫеҫ те мар-ха, хӑйне унӑн ҫывӑх та ырӑ юлташӗ пек тытса, Лев Саввичӑн сывлӑхне упрама пӗлменшӗн мӑшӑрне пурте илтмелле ятласа илме те пултарчӗ, сӗмсӗр.

И даже имел нахальство, на правах доброго знакомого, громко пожурить его супругу за то, что та плохо заботится о здоровье мужа.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

— Эсир эпӗ мӗншӗн килнине пӗлменшӗн ҫапла ӳпкелешетӗр, — терӗ Эстер; халӗ унӑн сасси пӗр сий хулӑнрах.

— Вы говорите так потому, что не знаете, зачем я пришла, — сказала Эстер, и голос ее звучал на полтона ниже.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Вӑл айӑплӑ-им эпир пурӑнма пӗлменшӗн?

Разве он виноват в том, что мы не умеем жить?

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Чи хӗрринчи пӳрт умӗнче пӗр старик хӑйӗн вунвиҫӗ ҫулхи хӗрӗпе вутӑ татать, пӑчкӑ туртма пӗлменшӗн хӗрне темскер каласа ятлать.

Возле крайней избы высокий старик пилил дрова с девочкой лет тринадцати и ворчал на нее, что она не умеет пилить:

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Куҫ ҫивӗчлӗхӗ чаксан тухтӑр патне васкатпӑр (васкатпӑрах-ши?), хамӑр ҫак органа упрама пӗлменшӗн ӳкӗнетпӗр.

При ухудшении зрения мы торопимся к врачу (а действительно-ли торопимся?), жалея, что мы не уберегли этот орган.

Анна Любимова: "Ҫут тӗнче илемне кашниех курайтӑр..." // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=892&text=news-publikacii

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней